GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:20 Feb 17, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | identyfikacja wizualna |
| ||
4 | oznaczenia handlowe |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
get-up identyfikacja wizualna Explanation: to juz było Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_contracts/3... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oznaczenia handlowe Explanation: Ponieważ mamy tu liczbę mnogą, "podtrzymuję" moją poprzednią odpowiedź: http://www.proz.com/kudoz/3581012 ["wewnątrz" - również na drugim "poziomie odnośnikowym" - kilka innych propozycji i dyskusja] |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.