Jan 22, 2010 14:38
14 yrs ago
Italian term

test a caldo/test a freddo

Italian to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Good afternoon, I have to translate in Russian this sentence: some electrical tests can be carried out on appliances 'turned on'/'turned off'. May I correctly use in Russian: приборы под напряжением/не под напряжением или приборы включены/выключены? Thanks

Proposed translations

9 mins
Selected

включенных/выключенных электроприборах

Something like this: "Некоторые электрические испытания могут проводиться на включенных/выключенных (электро)приборах."
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Natalija for your answer. I checked also DDim suggestion and it is a good one. "
-1
48 mins

испытание в горячем/холодном состоянии

Речь идет о тестах, то есть испытаниях при определенных условиях. Может быть также и следующий вариант: "высокотемпературное испытание/испытание при низких температурах"
Peer comment(s):

disagree DDim : a freddo - обычно на холостом ходу, a caldo - под нагрузкой. На данный вопрос я бы ответил "под напряжением" и т.д.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search