Glossary entry

English term or phrase:

RET control visc magnetic stirrer

Russian translation:

Магнитная мешалка "RET control-visc" с подогревом

Added to glossary by Dimman
Jan 17, 2003 09:11
21 yrs ago
English term

RET control visc magnetic stirrer

English to Russian Tech/Engineering ����
Магнитная мешалка в экстракционном приборе. Каждый раз, когда о ней говорится, приводится вся эта конструкция. Ничего другого нет.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

Магнитная мешалка "RET control-visc" с подогревом

На всех языках это "RET control-visc" остается as is без перевода.
Даже у французов:

Agitateur magnйtique avec chauffage
RET control-visc
http://www.laboandco.com/ikaagitmagch.htm
что дословно:
Магнитная мешалка с подогревом
RET control-visc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 09:41:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Количество:
Поиск по сайтам: \"магнитная мешалка с подогревом\" . Результаты 1 - 16

Качество:
Магнитная мешалка
IKAMAG RET control-visc (с подогревом, до 20 л)
http://kris.ukg.kz/10_20_0.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 10:00:50 (GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
Магнитные мешалки
...
RET basic Два режима работы, прибор самотестирурющий
RET control-visc Измерение тенденции изменения вязкости, цифровой дисплей, аналоговый выход, интерфейс
http://www.techlab.fromru.com/labtech.html
Peer comment(s):

agree Lale : м.б., магнитная мешалка с подогревом и контролем вязкости?
55 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем ответившим и прокомментировавшим"
20 mins

со стабилизацией частоты вращения

Гадаю. Похоже на это (см. ссылку). Речь идет о перемешивании вязких сред, при этом вне зависимости от изменения вязкости, частота вращения остается стабильной.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 10:37:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Снимаю свой ответ в пользу Svenska.

Прошу обратить внимание: CONTROL не переводится как КОНТРОЛЬ, управление -- так правильнее. На эти грабли наступают все.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search