Glossary entry

Portuguese term or phrase:

corrente de projeto (do sistema de disposição oceânica)

English translation:

surface flow velocity

Added to glossary by George C.
Aug 2, 2009 10:10
14 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

corrente de projeto

Portuguese to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering trecho difusor
Trata-se de um atestado sobre um projeto básico do sistema de disposição oceânica (emissário submarino)
Change log

Aug 4, 2009 07:07: George C. Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

project electrical load

Electrical load of the project (plant) or Plant electrical load

Given the context, I would say that this refers to establishing the future plant's electrical load - i.e. required for start-up, normal operation and also taking into account peaks and future expansion. Based on all these data, the team in charge will choose an utility provider or use their own power-generation systems.

É a corrente máxima prevista em um circuito, nas condições normais de funcionamento. É a corrente para a qual o circuito foi projetado.
http://74.125.77.132/search?q=cache:-lymYJs_9zcJ:www.verteng...

Quote from Handbook of Electrical Engineering
For Practitioners in the Oil, Gas and Petrochemical Industry
by Alan L. Sheldrake

"One of the earliest tasks for the engineer who is designing a power system is to estimate the normal operating plant load. He is also interested in knowing how much additional margin he should include
in the final design.
...
In many plants, especially offshore platforms, the vital and essential loads operate at low voltage e.g. 380, 400, 415 volts. Large plants such as LNG refrigeration and storage facilities require substantial amounts of essential power during their start-up and shut-down sequences and so high
voltage e.g. 4160, 6600 volts is used."

STARKVILLE ELECTRIC DEPARTMENT
ELECTRIC LOAD DATA SHEET (this is for a small-scale project)
http://www.cityofstarkville.org/cosdocsSED_Electric_Load_Dat...

Also
http://books.google.ro/books?id=f45IIzt4DCIC&pg=PA260&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-02 13:29:02 GMT)
--------------------------------------------------


Second link corrected:
http://www.cityofstarkville.org/cosdocs/SED_Electric_Load_Da...

http://www.gvea.com/alternative-energy/snap/files/GVEA_Load_...

ELECTRICAL LOAD MANAGEMENT
http://www.energy.ca.gov/process/pubs/eload.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 1 day37 mins (2009-08-03 10:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hello. I apologize for the confusion. The formula does put things into perspective, as clearly "m/s" points to velocity rather than electrical power, although due to the lack of context, I first assumed it related to the power requirements of the future plant.

Given the new data, I assume this is the surface velocity of the wastewater flow. The rate of flow is important in a treatment plant as the slowed-down velocity of the wastewater allows grit and sand and smaller particles to be removed.

I would use "surface flow velocity" or "surface velocity of the flow" of the projected plant. Obviously, it's not the volume of effluents as that would have been formulated differently.

I sure hope this makes sense in your context and that the other formulas corroborate this conclusion. By the way, are all your questions about a single site/project [ie. the pre-treatment plant?]

You can check out these materials for information about sewage treatment plants and specifically the issues of surface velocity and flow measurement.

http://nptel.iitm.ac.in/courses/Webcourse-contents/IIT-KANPU...
http://books.google.com/books?id=Mr-Gn3oHmhsC&printsec=front...
http://books.google.com/books?id=BwQiKZkFC1QC&printsec=front...
http://books.google.com/books?id=Mr-Gn3oHmhsC&dq="flow veloc...

http://www.engineeringtoolbox.com/sewage-piping-systems-d_56...

http://www.ecy.wa.gov/programs/eap/qa/docs/ECY_EAP_SOP_024WQ...
Note from asker:
Thanks so much for all your help, solarstone! Now, since you´re an expert in the field, may I ask you if "corrente de projeto" really means "electrical load of the project" when it is expressed like this: Us = 0.25 m/s (speed of the corrente de projeto on the surface)
That´s exactly it! (surface flow velocity). Due to my lack of experience here, though, I think I made a mistake when choosing your answer as the best. I think that your first answer was recorded, and I don´t know how to change it. Thanks a lot, anyway!!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

project chain

Creio tratar-se do termo usado para projetos em geral.

The Project Chain
Regardless of the size or experience of your team, projects always run the risk of going bad. At Blue Flavor, we’ve come to the realization that you never remove this risk entirely. If one thing in life is certain, things can always go wrong. But we have found a process that reduces risk, distributes work, strengthens teams and allows us to snap back quickly when external forces push against us. We call it the Project Chain
http://www.google.com/search?q=project (corrente de projeto)...
Note from asker:
Olá, Marlene! Obrigada pela sua resposta! Acho, porém, que não está dentro do meu contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search