Glossary entry

English term or phrase:

locavore

Chinese translation:

(本)土(地)(缮)食(主义)者

Jul 20, 2009 13:43
14 yrs ago
English term

locavore

GBK English to Chinese Social Sciences Environment & Ecology
Definition from Wikipedia:
A locavore is someone who eats food grown or produced locally or within a certain radius such as 50, 100, or 150 miles (240 km). The locavore movement encourages consumers to buy from farmers’ markets or even to produce their own food, with the argument that fresh, local products are more nutritious and taste better. Locally grown food is an environmentally friendly means of obtaining food, since supermarkets that import their food use more fossil fuels and non-renewable resources.
Example sentences:
The first step to being a locavore is to determine what local means for you. This is an individual decision that should feel comfortable for you and your family. Many locavores start by trying to eat within a 100-mile radius from their homes and then adjust where necessary, sometimes encompassing an area as large as an entire state or region. (JumpStart Productions)
More and more people are declaring themselves locavores—meaning they’ll only eat and cook with ingredients grown locally (typically within a hundred-mile radius). The movement was born of a desire to support local producers and to reject foods shipped in from thousands of miles away on trucks and planes that deplete fossil fuels. (American Express Publishing Corporation)
One of my hopes in becoming a locavore was that it would help me lose weight. After all, nutrition experts say that, instead of eating french fries, hamburgers, shakes, cookies, candy, chips, etc, we should be eating plenty of fresh fruits and vegetables. That's pretty much exactly what happens when you become a locavore. (Springfield Locavore)
Change log

Jul 20, 2009 13:34: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 20, 2009 13:43: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jul 23, 2009 13:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jul 27, 2009 02:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Adsion Liu Jul 23, 2009:
各有各理 如果这样讨论,肯定各有各理。我们是来帮助团队建立词汇的,敦贤敦佞,让其他人去说吧...
Grace Liu Jul 21, 2009:
约定俗成,还是开拓创新? 正如Adsion所言,语言的约定俗成实在不可忽视,这多多少少有些像“走的人多了,也变成了路”的道理。这让我想起“激光”,最初的中文名也曾叫做“镭射”、“莱塞”。如果人人都按“从众心理”行事,恐怕不会有“激光”这样经典的翻译问世了。呵呵,请不要误会,这里绝非与Adsion争辩,而是想探讨翻译者到底怎样在“约定俗成”或“从众心理”与“开拓创新”或所谓“坚持真理”(固执己见也可)之间进行权衡和选择。就我个人而言,我无法摆脱“土”字带来的影响,它给我的第一感觉绝非“本土”之意,而是带有很明确的贬义色彩。因此,这一次,我放弃“从众”,固执己见了。
Adsion Liu Jul 21, 2009:
習慣和演變 其实这儿涉及到用语的习惯和演变的过程,但目前来讲,“土食(主义)者”的说法还在网络及其他媒体上广泛使用,Grace的分析不乏精辟,但此用语已经为相关领域的人士所习惯,故也就不觉得有所别扭。当然,不排除以后会演变成“本地膳食(主义)者”用得越来越多的情况。但我GG了一下,“本地膳食(主义)者”的说法尚且没有,但“本土膳食(主义)者”倒有一二。其实,“土食(主义)者”的说法为专业范围内的较土说法:-)
Grace Liu Jul 21, 2009:
本地膳食(主义)者 Adsion 的“土食”来自“本土”和“食者”,而当我们分别从两个词取义之后形成“土食”一词,如果不了解背景,这个词的含义会令人费解。汉语取词习惯是取词语中的关键字,或取其首字。当“土”字与其他字组成指代“人”的词时,多数情况下用作形容词,意义也多为“土老冒”,有较强的贬义。如:土匪、土鳖、土八路,等等。因此,虽然有很多文章已经用了“土食”一词,但它并不是一个好的选择。因为它本身如果不属褒义词,也至少应该是一个中性词。

Proposed translations

+2
1 day 6 hrs
Selected

(本)土(地)(缮)食(主义)者

Traditional Chinese: (本)土/地(繕)食(主義)者
Definition from 天津日报:
“土食者”(locavore)一词来自英语,由“本地”(local)和“吃”(vore)两部分组合而成。“土食者”是指那些热衷于食用住所附近所产食物的人。在一些情况下,面包可以除外,因为麦田一般比较偏远。“土食主义”旨在节约运输过季蔬菜的矿物燃料,同时鼓励民众自己生产一些食物,并与当地农场工作人员保持联系。
Example sentences:
据知名网络字典Wordspy解释,“土食者”是指那些热衷于食用住所附近出产的食物的人。 .... 拉德的儿子如今不再是什么“肥胖领潮儿”了。他已经进入当地幼年童子军的候选人 ... (cnwnews.com)
素食主義和肉食主義,早已不是什麼陌生事物,但“土食主義”恐怕還未廣為人知。 “土食者”(locavore)一詞來自英語,由“本地”(local)和“吃”(vore)兩部分組合而成。 ... (big5.xinhuanet.com)
2008年11月27日 ... 可以说,她是个土食者(locavore)(见注1),但却不是个本地恋者(locasexual)。 让我们来算算这对恋人一月见一次所耗费的“成本"。 ... (www.ngocn.org)
Peer comment(s):

agree Gertrude Tsau
3 days 5 hrs
Thank you, Gertrude!
agree ILT
5 days
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search