This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 13, 2009 20:09
14 yrs ago
English term
which shall take 2 times of appointment
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
civil case
appintment se réfère à quoi exactement:une nomination? une citation à comparaitre?
Proposed translations
(French)
3 | comparution | Auqui |
Proposed translations
57 mins
comparution
il faudrait un peu plus de contexte
Note from asker:
Voci le contexte de la phrase: The plaintiff made a statement that the plaintiff intented to take 5 oral evidences which shall take 2 times of appointment and then the defendant.... Merci et pardon pour le retard. |
Discussion
I would understand this as meaning "2 appointment slots" — but again, the translation of 'appointment' will depend on the wider context: with whom is this appointment being held?
I certainly don't think it has anything to do with an appointment to a post (nomination); as for 'comparution', it really all depends on who and where...
the plaintiff made a statement that the plaintiff intented to take 5 oral evidences which shall take 2 timesof appointment...
Merci de votre collaboration .
Looks "weird" also to ask so many questions and not to reply, when one is asked.
No answer till now...