GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:53 Mar 14, 2009 |
Spanish to Greek translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / κοσμητολογία | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sassa | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (ιατρικό) μηχάνημα (αισθητικής) |
|
aparatología (ιατρικό) μηχάνημα (αισθητικής) Explanation: ¿Que es la aparatología? Efectivamente, esa palabra no está definida como tal en el diccionario. De hecho, podemos tomarla como una pequeña aberración. DEbería definir todo lo relativo a conceptos, modelos, técnicas, usos y derivados de todo lo que tenga que ver con aparatos de índole alectrónico, mecánico y/o manuales. Sería mejor usar la palabra EQUIPAMIENTO. http://www.tegustaseducir.com/foro/40/6/_Que_es_la_aparatolo... Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%CE%BC%CE%B7%CF%87%CE... Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_general... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.