Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
entry-level position
French translation:
poste débutant
Added to glossary by
Stéphanie Soudais
Jan 22, 2009 18:21
15 yrs ago
5 viewers *
English term
entry-level
English to French
Other
Human Resources
Dear Sir/Madam,
I would like to express my interest in an entry-level architect position in your firm.
I would like to express my interest in an entry-level architect position in your firm.
Proposed translations
(French)
3 +1 | débutant | Stéphanie Soudais |
4 +1 | premier emploi | suezen |
5 | Débutant | Mustela |
Change log
Jan 22, 2009 18:26: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Architecture" to "Human Resources"
Jan 23, 2009 15:19: Stéphanie Soudais changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2677">Cristina Serra's</a> old entry - "entry-level "" to ""débutant""
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
débutant
C'est l'idée du poste de débutant, de base
Recherche : Poste débutant en graphisme
Seeking: Entry-level Graphic Design
http://www.jemmontreal.org/ecards/Cocktail2007/booklet.pdf.
Recherche : Poste débutant en graphisme
Seeking: Entry-level Graphic Design
http://www.jemmontreal.org/ecards/Cocktail2007/booklet.pdf.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+1
15 hrs
premier emploi
premier emploi dans le domain de l'architecture /en tant de jeune diplômé
Executive or entry-level? Un CV peut se diviser en différentes sections en ... ( niveau manager) sera très différent d’un CV de entry-level (premier emploi). ...
www.englishtown.fr/sp/article.aspx?articleName=19 - 37k
Executive or entry-level? Un CV peut se diviser en différentes sections en ... ( niveau manager) sera très différent d’un CV de entry-level (premier emploi). ...
www.englishtown.fr/sp/article.aspx?articleName=19 - 37k
17 hrs
Débutant
Le terme "entry-level" exprime le sens "d'entrée" ou "de base"(formation en informatique par exemple).Ce qui revient à dire qu'en terme de ressources humaines ce terme exprime le début d'une carrière professionnelle,donc le début de l'echelle sur le plan organigramme d'une entreprise.C'est la raison pour laquelle,la traduction dans le contexte présenté ci-haut serait "débutant". la traduction complète du titre serait donc "poste d'architecte débutant".
Something went wrong...