08:50 Dec 9, 2008 |
|
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | см. ниже |
|
см. ниже Explanation: Вообще-то "Kreuzlage" - это когда книжки складываются друг на друга поочередно корешками в разную сторону, чтобы высота спопки была одинаковой с обеих сторон и она не заваливалась на бок. Как "приплести" сюда "Boden-" - не берусь судить, информации маловато. Может быть, они укладываются таким образом на каком-то основании? Или малые косые стопки со своим основанием укладываются друг на друга подобным образом? -------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2008-12-09 16:18:59 GMT) -------------------------------------------------- Появилась идея! Вероятно, само основание более высокое с одной стороны и компенсирует, таким образом, разность в высоте разных сторон стопки. Это дает возможность исключить операцию по повороту каждой второй книги и, следовательно, сократить время обработки, а также упростить конструкцию. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.