Oct 9, 2008 23:29
15 yrs ago
French term

alygate

French to Portuguese Medical Medical (general) cliché radiographique
Numa autópsia - Contexto: "Fracture de la hanche droite et hache alygate gauche"

Não encontro a palavra "alygate" em lado nenhum.
Proposed translations (Portuguese)
3 conexo

Discussion

maryse graça Oct 10, 2008:
Fiz alguma pesquisa e realmente também não encontro esse termo. Encontrei no entanto algo que se refere à fractura que descreveu que é "l'os iliaque" Tendo em conta de que a anca é composta por 8 ossos e um desses ser esse.
paula cruz (asker) Oct 10, 2008:
Obrigada! Pode ser um erro. Também aconteceu noutra frase com "Permis de *ibhumer*" quando deveria ser "inhumer". Mas com esta consegui lá chegar!
Artur Jorge Martins Oct 10, 2008:
Pois é, aconteceu-me o mesmo, é como se fosse uma "palavra-fantasma"! Não estou mesmo a ver o que possa ser, mas talvez um dos nossos colegas veja entretanto a sua consulta e apareça com a solução! Agora estou curioso! Continuação de om trabalho!
paula cruz (asker) Oct 10, 2008:
Quero dizer que no Google e em dicionários técnicos não encontro nenhuma ocorrência deste termo.
paula cruz (asker) Oct 10, 2008:
Não. A palavra só aparece nesta frase, no documento sobre as conclusões da autópsia.
Artur Jorge Martins Oct 9, 2008:
E não há mais ocorrências da mesma palavra noutro contexto?

Proposed translations

26 days

conexo

Paula, sei que já faz um tempinho da sua questão, mas pensei também se a grafia não estaria incorreta.
Uma possibilidade poderia ser o inglês "alligate", do latim "alligatus", particípio de alligare", que quer dizer unir, ligar, atar... Por extensão, corresponder, conectar...: "fratura do quadril direito e quadril esquerdo conexo"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search