KudoZ question not available

Polish translation: nieco staromodna/apatyczna/ospała

15:23 Sep 9, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: staid company
The SUV gamble could have cost
Mahindra his job; instead, he earned kudos for turning the
staid engineering companies he inherited into a globally competitive group.

nic mi nie pasuje: stateczna, konserwatywna, zacofana?
madziag
Local time: 23:37
Polish translation:nieco staromodna/apatyczna/ospała
Explanation:
zastarzała, ociężała
staid = dull (apatyczny, ospały)
unadventerous


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-09-09 16:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

konserwatywna rowniez - jako zaskrzepla, niepostepowa
Selected response from:

Edyta Sawin
United States
Local time: 16:37
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3nieco staromodna/apatyczna/ospała
Edyta Sawin
3niemrawa
Black Mamba
3nieruchawa
allp
3skostniała, zastała, pogrążona w marazmie
Polangmar


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nieco staromodna/apatyczna/ospała


Explanation:
zastarzała, ociężała
staid = dull (apatyczny, ospały)
unadventerous


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-09-09 16:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

konserwatywna rowniez - jako zaskrzepla, niepostepowa

Edyta Sawin
United States
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 63
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niemrawa


Explanation:
Nie wiem jak bardzo fachowy jest tekst, w którym się to pojawiło, ale coś takiego przyszło mi do głowy.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-09-09 16:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Chociaż Twoja propozycja ("zacofana") też mi pasuje na podstawie tego kontekstu.

Black Mamba
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nieruchawa


Explanation:
propo

allp
Poland
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 257
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
skostniała, zastała, pogrążona w marazmie


Explanation:
Trzy propozycje.

Polangmar
Poland
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 694
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search