Equipment recipe management

Hungarian translation: üzemi receptúra kezelése

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recipe management
Hungarian translation:üzemi receptúra kezelése
Entered by: Anna Sarolta Sándor

08:31 Sep 7, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / press machine - user manual
English term or phrase: Equipment recipe management
Equipment recipe management = Equipment deletion, equipment management

Ez a recipe sehogysem akar beleilleni.
Van még számos más előfordulás is:
- Recipe Administrator application
- Press setup recipe management
- Product recipe management (Termékre vonatkozó előírások kezelése...?)
Anna Sarolta Sándor
Local time: 11:49
üzemi receptúra kezelése
Explanation:
Egyszerűen nincs időm utánajárni, de majdnem biztos vagyok, hogy erről van szó. Kicsit bele kéne ásódnod a szakaszos (batch) technológiák szabványába (MSZ EN 61512-1).

Itt esetleg találsz segítséget:
http://www.pid.hu/tananyag/tudasbazis/batchsuli2/index.html

Az üzemi receptúra a konkrét üzemre jellemző helyi sajátosságok, pl. helyi nyersanyagok, nyelv, előírások figyelembevételével készül és az üzemi szintű tervezési és ütemezési feladatok megoldásánál van szerepe. Leképezheti a teljes általános receptúrát vagy annak egy adott üzemben megvalósítható részét.

http://www.pid.hu/tananyag/tudasbazis/batchsuli3/index.html
vagy angolul:
http://www.controleng.com/article/CA6457673.html

Úgy "nagyjából" nem szabad lefordítani. A bővebb szövegkörnyezet alapján remélhetőleg be tudod azonosítani. Én így sebtiben az üzemi receptúrára tippelnék.
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1üzemi receptúra kezelése
Balázs Sudár


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
equipment recipe management
üzemi receptúra kezelése


Explanation:
Egyszerűen nincs időm utánajárni, de majdnem biztos vagyok, hogy erről van szó. Kicsit bele kéne ásódnod a szakaszos (batch) technológiák szabványába (MSZ EN 61512-1).

Itt esetleg találsz segítséget:
http://www.pid.hu/tananyag/tudasbazis/batchsuli2/index.html

Az üzemi receptúra a konkrét üzemre jellemző helyi sajátosságok, pl. helyi nyersanyagok, nyelv, előírások figyelembevételével készül és az üzemi szintű tervezési és ütemezési feladatok megoldásánál van szerepe. Leképezheti a teljes általános receptúrát vagy annak egy adott üzemben megvalósítható részét.

http://www.pid.hu/tananyag/tudasbazis/batchsuli3/index.html
vagy angolul:
http://www.controleng.com/article/CA6457673.html

Úgy "nagyjából" nem szabad lefordítani. A bővebb szövegkörnyezet alapján remélhetőleg be tudod azonosítani. Én így sebtiben az üzemi receptúrára tippelnék.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 108
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X): Átviszi a lécet, de ez egy rendkívül ritkán használt kifejezés. Szerintem.
21 mins
  -> Nem vagyok biztos benne, épp a fenti bizonytalanság miatt. Mivel szabványról van szó, érdemes lenne szaklektort keresni. A találgatás nem túl szerencsés. // A batch receptúra, vagy szakaszos receptúra egyébként nem ritkaság.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search