Sep 26, 2002 16:37
21 yrs ago
Portuguese term
Dá-se por reproduzido no presente protocolo de exploração o prescrito sobre
Portuguese to English
Other
electrical energy
...sobre a materia de [various regulations]. It is an appendix to a contract.
Can you think of a nice way of putting this?
Can you think of a nice way of putting this?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
38 mins
Selected
The requirement on subject of [xx] is hereby reprinted in this exploration agreement
That's how I would say it...
Da-se por=hereby
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-26 19:16:35 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry: on the subject of OR on the materials
Da-se por=hereby
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-26 19:16:35 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry: on the subject of OR on the materials
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Both contributions were very helpful. Thanks."
21 hrs
the provisions on ... are deemed to be transcribed in this exploitation agreement
the provisions on [the matter] are deemed to be [fully] transcribed herein [in this exploitation agreement]
See that "exploitation" is more related to "using to take advantage" and "exploration" = to examine with the purpose of discovering.
If the document you are translating is the Exploitation Agreement itself, you can put in the final part simply HEREIN
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 13:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------
In fact the exploitation agreement is not actually reprinted or transcribed, but only considered as such.
On the subject of exploitation/exploration, took this example:
exploiting a forest = taking wood, raw-materials, etc. for one\'s advantage
exploring a forest = getting to know it, discover its fauna e flora, etc.
ok?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 13:50:58 (GMT)
--------------------------------------------------
instead of \"transcribed herein\" you could also use \"included herein\" or \"an integral part hereof\" to make it clearer
See that "exploitation" is more related to "using to take advantage" and "exploration" = to examine with the purpose of discovering.
If the document you are translating is the Exploitation Agreement itself, you can put in the final part simply HEREIN
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 13:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------
In fact the exploitation agreement is not actually reprinted or transcribed, but only considered as such.
On the subject of exploitation/exploration, took this example:
exploiting a forest = taking wood, raw-materials, etc. for one\'s advantage
exploring a forest = getting to know it, discover its fauna e flora, etc.
ok?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-27 13:50:58 (GMT)
--------------------------------------------------
instead of \"transcribed herein\" you could also use \"included herein\" or \"an integral part hereof\" to make it clearer
Something went wrong...