This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 14, 2008 20:33
15 yrs ago
1 viewer *
English term
permissive (hier)
English to German
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Kontext:
"The method of claim 1 further comprising determining whether at least one steam injection system *permissive* is maintained.
The method of claim 3, wherein the at least one steam injection system *permissive*, comprises at least one of:
the gas turbine is operating on a gas fuel;
a gas fuel temperature is between about 350 to about 500 degrees Fahrenheit;"
und:
"The method may determine, whether at least one steam injection *permissive* is satisfied."
Handelt es sich hier um eine Bedingung oder eine spezielle Art von Bedingung?
Vielen Dank für alle Vorschläge!
"The method of claim 1 further comprising determining whether at least one steam injection system *permissive* is maintained.
The method of claim 3, wherein the at least one steam injection system *permissive*, comprises at least one of:
the gas turbine is operating on a gas fuel;
a gas fuel temperature is between about 350 to about 500 degrees Fahrenheit;"
und:
"The method may determine, whether at least one steam injection *permissive* is satisfied."
Handelt es sich hier um eine Bedingung oder eine spezielle Art von Bedingung?
Vielen Dank für alle Vorschläge!
References
Permissive(s) seem(s) to be used frequen... | KKS |
Reference comments
3 hrs
Reference:
Permissive(s) seem(s) to be used frequently in GE manuals: I now use Zulassung(ssignal) or Freigabe. Check this out:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/energy_power_gen...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/energy_power_gen...
Something went wrong...