15:47 Jul 18, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Pressa per estrusione profilati | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edy Tassi Local time: 00:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | fiore |
|
fiore Explanation: Ciao! Dalla descrizione è evidente l'immagine del fiore di alluminio che si forma quando fuoriesce dalla pressa. Perchè non mantenere semplicemente il termine "fiore"? Edy -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2008-07-25 09:11:38 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hai ragione Franco, in effetti più che un aiuto sarà stata la conferma della soluzione che avevi pensato tu in mancanza di meglio. Se dovesse venire fuori dell'altro, più corretto, mi piacerebbe che tu me lo facessi sapere. Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.