06:55 Jul 15, 2008 |
French to German translations [PRO] Marketing - Food & Drink / Chocolate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Erdmann Germany Local time: 13:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | mikrobakterieller Verderb / Schimmel |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
mikrobakterieller Verderb / Schimmel Explanation: ... bin mir ganz und gar nicht sicher, dass es dass ist, denn in deinem Text ist ja von dem Fett aus dem Schokoladeninneren die Rede, das an die Oberfläche tritt (wenn ich das richtig verstanden habe). Das wäre ja dann wohl nicht gleichzusetzen mit Schimmel, sondern ist, wie Barbara schon schrieb, eben Fettreif. "Mikrobakterieller Verderb / Schimmel" ist hingegen eine Veränderung durch zu lange Lagerung. Denkbar ist ja auch, dass der Verfasser deines Textes kein wirklicher Fachmann auf dem Gebiet war... Jedenfalls finde ich folgendes Dokument in dem Zusammenhang interessant: Eigentliche Verderbserscheinungen erfolgen dagegen erst sehr spät. Sie sind äußerlich und entsprechend an einem unangenehmen Geruch auch deutlich zu erkennen. In erster Linie ist dies ein Hinweis auf mikrobakteriellen Verderb, sprich Schimmel. http://www.chocolatecheese.de/presscenter/academic/Examensar... -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-07-15 09:04:19 GMT) -------------------------------------------------- ... dann wohl doch besser umschreiben... "Reif infolge Überlagerung" oder so ist vielleicht am unverfänglichsten |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.