Jul 11, 2008 07:28
15 yrs ago
1 viewer *
English term

pro-actively volunteering remedies

English to Serbo-Croat Bus/Financial Finance (general) share purchase agreement
(d) the Buyer shall use its best effort in order to obtain the Clearance as soon as possible after the date of this Agreement, including pro-actively volunteering remedies to the competent anti-trust authority(ies), and, in general, shall use its best efforts in order to overcome any obstacle to the granting of the Clearance or arising in connection therewith and shall do any and all other actions necessary or useful in order to obtain the Saglasnost as soon as possible after the date of this Agreement.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

ponudivati rjesenja od svoje ruke

to je smisao; mozda ima bolji naci da se izrazi
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing
11 hrs
hvala
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 days 15 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala. Mislim da svi odgovori imaju isti smisao."
+1
9 hrs

pro-aktivno davati rješenja

another option - volunteer is more in the sense of davati rather then dobrovoljno
Peer comment(s):

agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
2 days 6 hrs
thanks!
Something went wrong...
+1
1 day 5 hrs

nuđenje rešenja, predlaganje rešenja

Tako bi se, otprilike, nekada reklo i to bi bilo dovoljno da se razumemo. Ali, stigli su officialese i birokrate, a sa njima i sveprisutna pomodna reč "pro-active". Mislim da se ovde "pro-active" može zanemariti, jer neko ili prelaže rešenja ili to ne čini. Eventualno, da bismo bili "u trendu", možemo reći "aktivno nuđenje/predlaganje rešenja".
Peer comment(s):

agree Mira Stepanovic
17 hrs
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search