Jul 9, 2008 03:02
15 yrs ago
English term

party mix

English to French Marketing Computers: Software Packaging
I am translating packaging for software that is used to create, convert and edit all kinds of files (music, video, pictures, playlists, etc.). There is a sentence in there that goes along the lines of "Keep your friends dancing with party mixes which have synchronized beats".

I have a lot of trouble coming up with something - and the client's client is being rude, saying s/he doesn't care for "elitist French" and just wants to sell his/her product (they'd rather use party mix in the French context, which I feel extremely uncomfortable with). I need a good solution fast.

Can you guys come up with something?

Thanks in advance!

Discussion

Merline Jul 9, 2008:
Il m'arrive aussi d'être frustrée de ces mots ou expressions qui demeurent obstinément en anglais comme s'ils étaient coulés dans le ciment. Que diriez-vous de "Sélection de musique pour fêter et danser"?
Anne Bohy Jul 9, 2008:
Oui, c'est marrant. Dans les années 60, on disait une surprise-party, mais je pense que ça ferait franchement dépassé maintenant ! On a dit aussi une sur-boum, une boum, mais il semblerait que ce soit tout simplement une fête maintenant....
Viktoria Gimbe (asker) Jul 9, 2008:
Bohy - les fêtes Je suis tellement d'accord pour le mot fête qu'il faisait partie de ce que je proposais comme traduction - et le client du client trouve que c'est trop élitiste comme mot! J'imagine que les francophones devraient effacer le mot fête du dictionnaire et n'utiliser que party maintenant... Désolée, je suis vraiment vexée contre une personne ignorante qui pense que le monde entier devrait parler anglais et que si on refuse, on est des élitistes.
Viktoria Gimbe (asker) Jul 9, 2008:
Merline - langage populaire C'est là mon problème. Je ne peux pas utiliser le langage populaire. Et c'est pourquoi je pose la question, parce que suite à mes recherches, il semble qu'il n'existe pas autre chose que le langage populaire. M'où est-ce qu'on s'en va? Il existe des choses qu'on n'est même plus capables de nommer dans notre propre langue...

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

mix pour fêtes

J'ai demandé à mon fils (20 ans, France) qui me confirme qu'on dit des mix et des fêtes.
Sur Internet, chercher mix + DJ par ex.
Peer comment(s):

agree Eric Le Carre : D'accord avec vous pour ces termes utilisés en France. Une suggestion peut-être pour 'mix' : 'compilations musicales'.
3 hrs
agree Sophie Dzhygir : On dit un mix ou un set, mais un set est généralement réalisé en live, alors que là apparemment c'est préenregistré. Perso je laisserais tomber "party" qui n'apporte aucune info (quand on mixe, c'est toujours dans une fête). Attention : français de France
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

compilation de musique dance

Une autre idée

Cette compilation de musique dance, Ultimate Dance party Mix , est disponible chez les meilleurs disquaires au pays. Les meilleurs remix de l'heure et les ...
www.galaxie.ca/fr/galmag/arc_html/sept05/p3.html

Something went wrong...
+1
12 mins

Musique de danse "Party Mix" / Compilation "Party Mix"

C'est une suggestion, étant donné que même pour la clientèle francophone, que ce soit dans un commerce ou sur Internet, on retrouve souvent ce terme qui semble être entré pour de bon dans le langage populaire.





--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-07-09 15:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

C’est vrai qu’on se demande parfois pourquoi certains mots ou expressions restent obstinément en anglais. C’est le travail d’un traducteur de chercher à traduire le plus correctement possible les mots vers la langue cible, et même d’être novateur à l’occasion. D’un autre côté, il faut se rappeler que l’objectif premier d’un traducteur est de « contribuer au succès des affaires de son client ». On comprend que le produit doit se vendre et non rester sur les tablettes.

Un peu partout dans le monde, le client qui souhaite acheter ce genre de musique se dirigera automatiquement vers les étalages « Party Mix ».

En ce sens, les pochettes de disques ou CD portant les mentions Musique de danse « Party Mix » ou Compilation « Party Mix » seraient reconnues par tous les clients. C’est ce qu’on appelle l’art du compromis et en affaires où la compétition est féroce, c’est parfois nécessaire.
Peer comment(s):

agree Salima Post : J'aime également Compilation "Party Mix" .
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search