Glossary entry

Spanish term or phrase:

mono petiblanco / mono cariblanco / mono de cara blanca

English translation:

capuchin monkey

Added to glossary by María Teresa Taylor Oliver
Jun 25, 2008 19:55
15 yrs ago
Spanish term

(¿monos?) petiblancos

Spanish to English Science Zoology
"Monos ardilla, petiblancos, perezosos, aulladores y arañas surcan los árboles, llenos de pájaros cantores..."

No estoy segura de que se refiera a monos, he buscado el término "petiblanco" y no me remite a nada relacionado con monos.

De todas maneras, casi todo el resto del párrafo se refiere a monos (ardilla – squirrel monkeys – , aulladores – howling monkeys – y araña - spider monkeys –), a excepción de los perezosos (sloths) que, en todo caso, acá en Panamá llamamos "osos perezosos", aunque no sean osos, claro, ya que pertenecen a la misma familia de los osos hormigueros (anteaters – que no son osos tampoco).

En Panamá sí existen los "monos cariblancos" o "monos cara blanca", como también se les llama a los capuchinos.

Pero no encuentro ningún mono que tenga el pecho blanco ("petiblanco"). Busqué también white-breasted + monkey y nada.

¿Alguien me puede dar una pista, porfa? Mi duda en realidad no es tanto cómo traducir "petiblanco", que sería "white-breasted", sino si de veras existe un mono u otro animal al que se le llame así. Dudo porque el libro contiene otros datos incorrectos y eso me "dispara" mis alertas... (una de mis prácticas es dudar siempre e investigarlo todo).

Contexto: se trata de un libro sobre el Canal de Panamá, que incluye datos históricos, geográficos y demás sobre el resto del país.

El área al que se refiere este párrafo es específicamente el Parque Internacional La Amistad-Talamanca, entre Panamá y Costa Rica.

¡Gracias!
Change log

Jun 30, 2008 13:19: María Teresa Taylor Oliver Created KOG entry

Discussion

María Teresa Taylor Oliver (asker) Jun 25, 2008:
Panama The book is about Panama. I'm almost positive now that the author is referring to capuchin monkeys, known as "monos cariblancos" or "monos de cara blanca" (white-faced monkeys). What threw me off was the "petiblanco" (white-breasted) description, instead of using the common name of "cariblanco". Thanks.
Gary Smith Lawson Jun 25, 2008:
There's a white-chested titi, a white-chested hummingbird...what country is it? Panama? Colombia?
Gary Smith Lawson Jun 25, 2008:
White-breasts, as you yourself have suggested, would be as ambiguous as the original, so why not go with that?

Proposed translations

39 mins
Selected

white-bellied spider monkey, pygmy marmoset

Despues de haber hecho una busqueda por yo mismo descubri que hay dos especies de monos con "white-bellied" (petiblanco) en sus nombres: white-bellied pygmy marmoset, white-bellied spider monkey". Ambas especies viven en las selvas suramericanas y por eso es posible que petiblanco se refiera a uno de esos monos. Y tambien puedes ver por tu mismo que el mono Ateles belzebuth si tiene un pecho blanco!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, John, but I confirmed that it was the capuchin monkey. Have a nice week! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search