GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:47 Jun 9, 2008 |
English to Lithuanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / naudojimo instrukcijos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inga Jurkeviciute Italy Local time: 11:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | galimos modifikacijos ir spausdinimo klaidos! |
| ||
4 | galimi pakeitimai bei spaudinimo klaidos |
|
modifications and printing errors reserved! galimos modifikacijos ir spausdinimo klaidos! Explanation: Manau, kad čia toks keistas šabloninių "disclaimer" sakinių "The producer reserves the right for product modification" + "Printing errors possible" sudėjimas vienon krūvon :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
modifications and printing errors reserved! galimi pakeitimai bei spaudinimo klaidos Explanation: terminas "modifikacijos" labiau tinka gamtos moksluose (pvz.: genetiškai modifikuoti) modification n 1. (nedidelis) pa(si)keitimas; modifikacija (t. p. biol.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.