Glossary entry

English term or phrase:

to hold the balance the remaining upon

Spanish translation:

y colocar el monto/la suma restante en

Added to glossary by Yvonne Becker
Mar 1, 2008 16:45
16 yrs ago
15 viewers *
English term

to hold the balance the remaining upon

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Esta traducción del testamento está resultando ser un verdadero dolor de cabeza para mí.

""I give all my real and personal estate ... unto my trustee upon trust with power to sell, call in and convert same into money and with the monies so produced and with my cash assets to pay all my debts funeral and testamentary expenses, all legacies (if any) given by this Will or any codicil, all duties payable on any legacy or bequest given free of duties and all payments directed to be made out of residue and to **hold the balance then remaining** ("my residuary estate") **upon** the following trusts, namely:..."

He colocado: the balance the remaining = el saldo restante. Tengo problemas para traducir la construcción verbal

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

y colocar el monto/la suma restante como parte del patrimonio fideicomitido...

Una posibilidad..
Peer comment(s):

agree Armando Arias : Sólo decir que creo que sería mejor incluir "patrimonio residual" entre paréntesis como en el original.
1 hr
Totalmente de acuerdo ..y gracias!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
7 mins

y retener el remanente [patrimonio residual] para aplicarlo.....


I think that you shall be able to fit the above easily with the rest of the paragraph.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search