Jul 15, 2002 11:41
21 yrs ago
Russian term

в случае внезапной неисправности ВС (воздушное судно) Исполнитель обязуется

Non-PRO Russian to English Other Aerospace / Aviation / Space aviation
пункт в договоре

Proposed translations

+6
55 mins
Selected

in case of a sudden malfunction of an aircraft, the operator is obliged

Here I assume that Исполнитель is the management of an airline and thus use a legal-sounding term. Tatiana Neroni may want to weigh in, at least on this part :-)
Peer comment(s):

agree protolmach
12 mins
agree Yelena.
24 mins
agree Maka Berozashvili
4 hrs
agree AYP
12 hrs
agree Nina_M : best answer
13 hrs
agree oleg_syd
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
20 mins

It would help us

if we knew who you are and if you at least had something in your profile, apart from 'A'...
Something went wrong...
2 hrs

"Where the aircraft may become unserviceable ...

the Contractor shall ..."

Here, Contractor may also be a Lessor, or a Lessee, or an Operator, as the case and context may be.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search