Oct 22, 2007 15:46
16 yrs ago
4 viewers *
French term

solide au pas

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering roofing
Il semble qu'il s'agit d'une propriété définie par une norme.

Contexte: Attelages métalliques
Le SOLIDE AU PAS limite les risques de perforation de la membrane posée sur un isolant compressible (type laine minérale)
Proposed translations (English)
3 missing word

Discussion

Dylan Edwards Oct 23, 2007:
Bourth may be onto something with the word "step". It could be something like "step-strength characteristic(s)" if it's a reference to the above standard (and provided it's clear we're not just talking about the strength of rungs of ladders).
Dylan Edwards Oct 23, 2007:
NF P30-317 (Novembre 2006) : Travaux de couverture et de bardage - Éléments de ... Cette caractéristique est appelée «solide au pas» pour les fixations. ...
www.cyberbtp.com/actus&dossiers/nouvelles_normes/default.ph...
Bourth (X) Oct 22, 2007:
Sounds as if it might be a proprietary name for a system for flat roofing that can stand up to being walked on (without being perforated and then leaking).

Proposed translations

1 hr
Selected

missing word

I'd say a word like "visserie", "fixation", or "caractéristique" is missing. Cf.

Travaux de couverture et de bardage - Éléments de fixation - Revêtements d'étanchéité et isolants-supports fixés mécaniquement - Méthode d'essai conventionnelle de la caractéristique "solide au pas" des fixations.
http://www.siplast.fr/prescriplast/pdf/AT_ParacierFM_02Mod.p...

On utilise les attelages de fixation "Solide au Pas" avec éléments de liaison et plaquettes conformes aux dispositions du cahier du CSTB n°3564 (juin 2006) ...
www.rockwool.fr/sw662.asp?niveau0=1&etage=5&idniv=16&sid=14...

"walking-weight resistant"??? "step resistant"???
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, at least the meaning was clear."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search