GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 Jul 9, 2007 |
|
Hungarian to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Steuern | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | geschlossenes Leasing |
| ||
4 -1 | Finanzleasing mit geschlossenem Ende |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Finanzleasing mit geschlossenem Ende Explanation: Zártvégü - Finanzleasing mit Eigentumsübergang am Vertragsende oder Finanzleasing mit geschlossenem Ende Nyíltvégü - Finanzleasing mit Kaufoption am Vertragsende oder Finanzleasing mit offenem Ende In der Steuerberatung benutzen wir beide. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
geschlossenes Leasing Explanation: CLOSED-END LEASE=GESCHLOSSENES LEASING -------------------------------------------------- Note added at 45 perc (2007-07-09 09:56:49 GMT) -------------------------------------------------- De a "Leasing ohne Restwertrisiko" is megfelelő fordítás lehet. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.