trash talking and blunt teasing

Italian translation: (non hanno l'abitudine di) insultarsi e sfottersi a vicenda (come è tipico, invece, degli uomini)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trash talking and blunt teasing
Italian translation:(non hanno l'abitudine di) insultarsi e sfottersi a vicenda (come è tipico, invece, degli uomini)
Entered by: Anita M. A. Mazzoli

10:59 Jul 2, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: trash talking and blunt teasing
sempre una questione che riguarda il mondo del lavoro giovanile; qui si parla di donne, in particolare del loro comportamento sul posto di lavoro:

"Women don't take to trash talking and blunt teasing the men do"

qualche idea? Grazie!!!
Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 08:45
(non hanno l'abitudine di) insultarsi e sfottersi a vicenda (come è tipico, invece, degli uomini)
Explanation:
"insultarsi" è un po' semplificato alla luce della tua domanda successiva; magari "infarcire la conversazione di volgarità", o "parlare sporco"
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-02 11:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

anche "linguaggio sboccato", mi viene in mente....
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:45
Grading comment
Perfetto SIMONA!!! Tra l'altro siete tutti troppo simpatici... è un piacere, fra una pagina e la'ltra, passare di qui!!! Grazie di cuore a tutti (tutti gli interventi erano molto molto mirati!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(non hanno l'abitudine di) insultarsi e sfottersi a vicenda (come è tipico, invece, degli uomini)
AdamiAkaPataflo
3 +1approcci volgari e scherzi pesanti
doba (X)
3Le donne non fanno mai i commenti volgari e gli sfottò inutili che fanno gli uomini
Graziano Scaldaferri (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(non hanno l'abitudine di) insultarsi e sfottersi a vicenda (come è tipico, invece, degli uomini)


Explanation:
"insultarsi" è un po' semplificato alla luce della tua domanda successiva; magari "infarcire la conversazione di volgarità", o "parlare sporco"
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-02 11:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

anche "linguaggio sboccato", mi viene in mente....

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Perfetto SIMONA!!! Tra l'altro siete tutti troppo simpatici... è un piacere, fra una pagina e la'ltra, passare di qui!!! Grazie di cuore a tutti (tutti gli interventi erano molto molto mirati!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano: smadonnare (giovanilese panitaliano) o moccolare (regionale toscano) per "parlare sporco" "imprecare". Ciao ! Ma flo sta per Floriana, Flora, Florinda ?/ E io che devo dire che a Siena mi chiamavano Umbe e qui Umbe' ?Assas-Siena !
3 hrs
  -> qua scatta il porc-mannag-azz-dizionario! flo sta per pataflo, ha cominciato a usarlo un collega che adesso mi sfugge - il vero nome è Simona! (e NON si ammettono abbreviazioni alla veneta!!!)

agree  Morena Nannetti (X)
4 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
approcci volgari e scherzi pesanti


Explanation:
prova questo:

e incendiato l'autocisterna di un camionista che le perseguita da tempo con approcci volgari, Thelma e Louise, inseguite dagli agenti federali pronti a ...
it.movies.yahoo.com/t/thelma-louise/index-367721.html - 13k -

"È adulta, può tollerare anche scherzi pesanti". Torino, lavorava in un´officina con colleghi solo maschi Assolta Fiat Auto VERA SCHIAVAZZI su La Repubblica ...
www.cgil.it/firenze/struttura/donne/molestie2.htm - 6k -

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-07-02 11:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Alle donne non piacciono gli approcci volgari né gli scherzi pesanti da parte dei/perpetrati dai colleghi (maschili)

doba (X)
United Kingdom
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Vecchia: Don't take to, come dici giustamente, vuol dire non amano, a loro non piacciono.
20 hrs
  -> Grazie Giuseppina!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le donne non fanno mai i commenti volgari e gli sfottò inutili che fanno gli uomini


Explanation:
Come ti suona?

Graziano Scaldaferri (X)
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search