May 29, 2007 15:22
16 yrs ago
16 viewers *
English term

bailment lease

English to Spanish Other Law: Contract(s) contrato de seguros
El texto dice: ....In vehicles on which the Named Insured holds legally enforceable bailment lease, conditional sale, mortgage.....

Está bien decir depósito por arrendamiento? no sé si cuando se renta un auto se puede usar la palabra arrendar

gracias
Change log

May 29, 2007 16:45: spanruss changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Discussion

MikeGarcia May 29, 2007:
In total agreement with shootingstar; she should post an answer...
Gándara May 29, 2007:
Vehicle rental agreements are Bailment leases. Phillip v. Marianas Ins. Co., 12 FSM Intrm. 301, 305 (Pon. 2004).
Gándara May 29, 2007:
Bailment occurs when one person has lawfully acquired possession of another's personal property; the bailor retains ownership, but the bailee has lawful possession and exclusive control over the property for the duration of the term of the lease.

Proposed translations

42 mins
Selected

contrato de arrendamiento con fianza o deposito

Go to Wordreference bailment forum
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda, tu respuesta fue muy útil"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search