Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Correr nueva vista de la causa - Paraguay
English translation:
To serve notice of the cause again
Added to glossary by
Henry Hinds
May 22, 2007 00:11
16 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
Correr nueva vista de la causa - Paraguay
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Paraguayan Civil Law
I have an idea of the meaning from context, but I think it is a bizarre way of stating the concept. At any rate, please see if you can help, but if you answer, kindly be sure you know what you are talking about. I hate to be so blunt, but at times, some colleagues venture to guess at answers for the sake of scoring points.
Thanks in advance for your efforts!
Por proveído de fecha 23 de noviembre de 2006, el Juzgado corrió nueva vista de la causa al Defensor de la Niñez y de la Adolecencia.
Por proveído de fecha 26 de octubre de 2006, el JUzgado tuvo por agregadas las instrumentales presentadas, dio intervención y corrió vista al Defensor de la Niñez y Adolescencia.
Thanks in advance for your efforts!
Por proveído de fecha 23 de noviembre de 2006, el Juzgado corrió nueva vista de la causa al Defensor de la Niñez y de la Adolecencia.
Por proveído de fecha 26 de octubre de 2006, el JUzgado tuvo por agregadas las instrumentales presentadas, dio intervención y corrió vista al Defensor de la Niñez y Adolescencia.
Proposed translations
(English)
5 +2 | To serve notice of the cause again | Henry Hinds |
5 +2 | made a further review of the case | Gerardo Noriega Rivero |
Change log
May 26, 2007 02:37: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
To serve notice of the cause again
el Juzgado corrió nueva vista de la causa al Defensor de la Niñez y de la Adolecencia.
the Court again served notice of this cause on the Children's and Juvenile Services Attorney
"Correr vista" means to serve notice when it refers to notice to a prosecuting authority, in this case the Children's and Juvenile Services Attorney.
I add "Services" because it would be clearer and sounds better and more usual in English.
And yes, I do know what I'm talking about!
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-22 02:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
In Mexico they say "dar" vista (to a prosecutor)...
they also say "correr" traslado, which is a copy of a lawsuit...
In Paraguay they also appear to use similar terms.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-22 02:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
"Dar intervención" is another they use in Mexico, which another colleague just asked about me privately. It also means to serve notice.
the Court again served notice of this cause on the Children's and Juvenile Services Attorney
"Correr vista" means to serve notice when it refers to notice to a prosecuting authority, in this case the Children's and Juvenile Services Attorney.
I add "Services" because it would be clearer and sounds better and more usual in English.
And yes, I do know what I'm talking about!
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-22 02:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
In Mexico they say "dar" vista (to a prosecutor)...
they also say "correr" traslado, which is a copy of a lawsuit...
In Paraguay they also appear to use similar terms.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-22 02:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
"Dar intervención" is another they use in Mexico, which another colleague just asked about me privately. It also means to serve notice.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Your comment was very helpful in finding the correct answer. From context, it means that the Court requested once again the opinion of the Official Guardian of Children and Juveniles. Your metion of the use of this term in Mexico shed light, and I was able to find a dictionary which explains the specific term at issue. Thank you."
+2
10 mins
made a further review of the case
That's how I'd say it in English. ;o)
Peer comment(s):
agree |
Patricia Baldwin
2 mins
|
¡Muchas gracias, Patricia!
|
|
agree |
IC --
1 day 7 hrs
|
Merci beaucoup, IC.
|
Discussion