Glossary entry

Spanish term or phrase:

Correr nueva vista de la causa - Paraguay

English translation:

To serve notice of the cause again

Added to glossary by Henry Hinds
May 22, 2007 00:11
16 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Correr nueva vista de la causa - Paraguay

Spanish to English Law/Patents Law (general) Paraguayan Civil Law
I have an idea of the meaning from context, but I think it is a bizarre way of stating the concept. At any rate, please see if you can help, but if you answer, kindly be sure you know what you are talking about. I hate to be so blunt, but at times, some colleagues venture to guess at answers for the sake of scoring points.

Thanks in advance for your efforts!

Por proveído de fecha 23 de noviembre de 2006, el Juzgado corrió nueva vista de la causa al Defensor de la Niñez y de la Adolecencia.

Por proveído de fecha 26 de octubre de 2006, el JUzgado tuvo por agregadas las instrumentales presentadas, dio intervención y corrió vista al Defensor de la Niñez y Adolescencia.
Change log

May 26, 2007 02:37: Henry Hinds Created KOG entry

Discussion

María Diehn May 24, 2007:
An educated guess might prove useful when the translator needs to pose a question. That is the reason why the answerer grades his or her level of confidence. In any case, your caveat is welcome and makes sense, mainly when colleagues "agree" or "disagree"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

To serve notice of the cause again

el Juzgado corrió nueva vista de la causa al Defensor de la Niñez y de la Adolecencia.

the Court again served notice of this cause on the Children's and Juvenile Services Attorney

"Correr vista" means to serve notice when it refers to notice to a prosecuting authority, in this case the Children's and Juvenile Services Attorney.

I add "Services" because it would be clearer and sounds better and more usual in English.

And yes, I do know what I'm talking about!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-22 02:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

In Mexico they say "dar" vista (to a prosecutor)...

they also say "correr" traslado, which is a copy of a lawsuit...

In Paraguay they also appear to use similar terms.



--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-22 02:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Dar intervención" is another they use in Mexico, which another colleague just asked about me privately. It also means to serve notice.
Peer comment(s):

agree Gándara : once again, I agree with you.
9 mins
Gracias, Star, I won't let you down.
agree IC --
1 day 5 hrs
Gracias, IC.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Your comment was very helpful in finding the correct answer. From context, it means that the Court requested once again the opinion of the Official Guardian of Children and Juveniles. Your metion of the use of this term in Mexico shed light, and I was able to find a dictionary which explains the specific term at issue. Thank you."
+2
10 mins

made a further review of the case

That's how I'd say it in English. ;o)
Peer comment(s):

agree Patricia Baldwin
2 mins
¡Muchas gracias, Patricia!
agree IC --
1 day 7 hrs
Merci beaucoup, IC.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search