Glossary entry

English term or phrase:

post-progression

Bulgarian translation:

фаза след като заболяването е спряло да прогресира

Added to glossary by STAL
May 18, 2007 20:14
17 yrs ago
English term

post-progression

English to Bulgarian Medical Medical (general)
Става въпрос за фаза от хода на клинично проучване.

The optional ^post-progression^ treatment phase consists of chemotherapy and optional treatment with the open-label drug. A maximum of 24 months of treatment with the study drug (treatment phase plus ^post-progression^ phase) is allowed.

Благодаря!
Change log

Jun 16, 2007 20:03: STAL Created KOG entry

Discussion

Vera Kiseva (asker) May 19, 2007:
За съжаление нямам контекст, а само заглавия на отделни точки: Blinded Study Treatment Phase; Optional Post Progression Open Label Treatment Phase; Follow-Up Phase. Текстът, който цитирах по-горе, е от друг документ за ваше улеснение. Аз мисля, че post-progression касае по-скоро заболяването. Тъй като фазата е optional, е по-логично да е лечение след края на прогресиране на заболяването (вж. STAL).
Sylvio Peshev May 19, 2007:
Може ли да определите от станалия контекст дали post progression се отнася за лечението или за заболяването. на мен лично ми се струва, че става дума за лечението, т.е. за неговото progression.

Proposed translations

3 hrs
Selected

фаза след като заболяването е спряло да прогресира

фаза след като заболяването е спряло да прогресира как може да се каже с една дума на бг не знам

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-05-19 13:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

ами може и да няма предполагам че като знаеш език като английски и може би някой друг си личи колко беден е българският език в сравнение с другите и колко обекти нямат съотвестващи думи и трябва да се превеждат описателно
Note from asker:
И аз не знам, та за това питам :) Но определено не е "просто" постпрогресивен. В Гугъл излиза само 1 хит и то не в областта, която ме интересува.
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Много "просто": постпрогресивен. Излиза в Гугъл.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
-1
1 hr

проследяване

следболнично проследяване на пациент чрез контролни прегледи и пр.
Example sentence:

Също така в процеса на лечение и проследяване на болния, те могат да имат решаващо значение. Най-ефективно е приложението на туморните марк�

Note from asker:
Фазите от лечението, описани в документа са три: - Blinded Study Treatment Phase - Optional Post Progression Open Label Treatment Phase - Follow-Up Phase Post-progression трябва да е друго, защото последната фаза е проследяв
"Post-progression" трябва да е друго, защото последната фаза (follow-up) е проследяване.
Peer comment(s):

disagree Willy Obretenov : не е проследяване. Това е treatment. Вж отговора на STAL
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search