Feb 14, 2007 11:52
17 yrs ago
Greek (Ancient) term
τὴν τῶν γυναικῶν κοινωνίαν τοῖς ἀνδράσιν
Greek (Ancient) to Polish
Art/Literary
Philosophy
To jest kawalek fragmentu 466c , V ksiegi Panstwa Platona. Jesli dobrze trafilem to to jest fragment, ktory Witwicki przetlumaczyl jako "wspolne zycie kobiet z mezczyznami". Interesuje mnie czy w orginale jest "zycie kobiet z mezczyznami" czy "zycie kobiet i mezczyzn" czy moze jeszcze inaczej?
Proposed translations
(Polish)
4 | κοινωνίαν | Jakub Sypiański |
Proposed translations
2093 days
Greek (Ancient) term (edited):
τὴν τῶν γυναικῶν κοινωνίαν τοῖς ἀνδράσιν
κοινωνίαν
Dosłownie jest "wspólne życie kobiet mężczyznom". Czyli kobiet z mężczyznami.
Something went wrong...