Jan 30, 2007 15:05
17 yrs ago
1 viewer *
English term

the painter should be streamed to enable the crew to pick it up amidships

English to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime nautisme
Le texte est tiré d'un manuel d'utilisation et de mise en service d'un canot de sauvetage :

On return to parent vessel, the painter should be streamed to enable the crew to pick it up amidships.

Si quelqu'un peut m'aider avec cette phrase merci. Ici, le canot retourne à sa place sur le bateau après intervention.
Merci.
Change log

Jun 24, 2011 07:57: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "voir la phrase" to "the painter should be streamed to enable the crew to pick it up amidships" , "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Ships, Sailing, Maritime"

Proposed translations

+4
47 mins
English term (edited): voir la phrase
Selected

au retour sur le bateau d'appartenance, l'amarre doit être descendue pour permettre à l'équipage ...

... de le monter à mi-longueur

Termium:
Domaine(s)
  – Pleasure Boating and Yachting
Domaine(s)
  – Yachting et navigation de plaisance
 
painter Source

mooring line Source

mooring rope Source

amarre Source FÉM

OBS – painter, mooring line, mooring
rope: sailing terms. Source

OBS – amarre: terme de voile.

Domaine(s)
  – Kayaking and Canoeing
  – Ship and Boat Parts
Domaine(s)
  – Canoe-kayak et canotage
  – Parties des bateaux
 
painter Source CORRECT

corde de halage Source CORRECT,
FÉM

bosse Source CORRECT, FÉM

DEF – A cotton or manilla line attached
to the bow and/or stern decks. Source

EX – The painter should be long
enough to attach to the underside of
the midship thwart or the gunwales
where it is readily accessible. Source

OBS – Source: Canoeing, A-Z, 1964,
p. 67, Source

OBS – painter: Terminology officially
approved by the Naval Terminology
Standardization Committee. Source

DEF – Corde attachée à l'avant du
canot.
Peer comment(s):

agree Diana Salama : Bien mieux que mon option.
1 hr
agree jean-jacques alexandre
1 hr
agree Terry Gwenn
7 hrs
agree narasimha (X) : TRES BIEN !
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup! Bonne journée! "
41 mins
English term (edited): voir la phrase

voir ci-dessous

À son retour à la base, il faudrait mouiller la bosse pour permettre à l'équipage de le relever (le canot) au milieu du bateau.

Je ne suis pas très familiarisée avec ce genre d'opération, mais je pense que c'est ça.



--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-01-30 15:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien:
À son retour à la base, il faudrait mouiller la bosse du canot pour permettre à l'équipage de le hisser au milieu du bateau.
Something went wrong...
14 hrs
English term (edited): voir la phrase

de retour au vaisseau mère, l'amarre devrait être placée dans le courant pour permettre à l'équipage

à son retour au vaisseau mère, l'amarre devrait être placée dans le sens du courant pour permettre à l'équipage de le hisser au milieu du bateau.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search