祝火

English translation: Chahârshanbe Sûrî (Iranian festival of fire)

02:51 Jan 12, 2007
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - History
Chinese term or phrase: 祝火
伊朗新年“诺鲁兹”,跳“祝火”。
Grant2008
China
Local time: 05:30
English translation:Chahârshanbe Sûrî (Iranian festival of fire)
Explanation:
I actually provided this answer under your previous question which contains two terms. Maybe deleted by some administrator as is against one question one term policy. In case you have not read it, I would like to attach the text again for your information.

I think here a word by word translation is not necessary, you may just translate it into "celebrate the Chahârshanbe Sûrî (Iranian festival of fire)".

Text from the Norouz entry of wikipedia (EN):

The last Wednesday of the year is celebrated by the Iranian people as Chahârshanbe Sûrî Persian: چهارشنبه سوری), the Iranian festival of fire. This festival is the celebration of the light (the good) winning over the darkness (the bad...The tradition includes people going into the streets and alleys to make fires, and jump over them while singing the traditional song...

Chahârshanbe Sûrî literally means "Red Wednesday".
Selected response from:

H. J. Zhang
Local time: 05:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Chahârshanbe Sûrî (Iranian festival of fire)
H. J. Zhang
3 +1"I wish the fire"
franksf
3 +1make bon fires and jump over them
Wilman


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"I wish the fire"


Explanation:
http://etiquette.asiaec.com/jieri/waiguo/569327.html

franksf
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
2 days 20 hrs
  -> Thank you, Chinoise.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
make bon fires and jump over them


Explanation:
跳 - jump over
祝火 - bon fire


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Chaharshanbe_Suri
Wilman
United States
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
2 days 20 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chahârshanbe Sûrî (Iranian festival of fire)


Explanation:
I actually provided this answer under your previous question which contains two terms. Maybe deleted by some administrator as is against one question one term policy. In case you have not read it, I would like to attach the text again for your information.

I think here a word by word translation is not necessary, you may just translate it into "celebrate the Chahârshanbe Sûrî (Iranian festival of fire)".

Text from the Norouz entry of wikipedia (EN):

The last Wednesday of the year is celebrated by the Iranian people as Chahârshanbe Sûrî Persian: چهارشنبه سوری), the Iranian festival of fire. This festival is the celebration of the light (the good) winning over the darkness (the bad...The tradition includes people going into the streets and alleys to make fires, and jump over them while singing the traditional song...

Chahârshanbe Sûrî literally means "Red Wednesday".

Example sentence(s):

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Norouz
H. J. Zhang
Local time: 05:30
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  licullen
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search