11:27 Jan 11, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Science (general) / Gas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Martínez (X) Spain Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | prueba de estanqueidad |
| ||
3 | solidez de la instalación y prueba de estanqueidad |
|
gas soundness & let by test prueba de estanqueidad Explanation: I think that would be the "soundness" test. I don't know what "let by" is about. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gas soundness & let by test solidez de la instalación y prueba de estanqueidad Explanation: Una mera conjetura. Soundness sería solidez, fiabilidad y "let by" tal vez se refiera a fugas (algo asi como leak test). Al menos, la prueba de fugas (o prueba de estanqueidad) sí que es necesaria siempre una vez concluida la instalación. Esto es lo que más sentido técnico tiene, ya que el sentido lingûistico, al menos yo, no se lo encuentro... Tal vez el texto sea una mala traducción de otro idioma??? Espero que alguien pueda ayudarte mejor con el inglés. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.