Glossary entry

English term or phrase:

to the contrary notwithstanding

Russian translation:

Невзирая на какие-либо положения настоящего Договора об обратном

Added to glossary by Margaryta Maksimtseva
Dec 21, 2006 09:32
17 yrs ago
1 viewer *
English term

to the contrary notwithstanding

English to Russian Bus/Financial Tourism & Travel Negotiation & Administration of Hotel Restaurant Management Contracts
Any provision herein to the contrary notwithstanding, it is agreed that none of the obligations hereunder of either party shall run to, or be enforceable by, any party other than than the other party to this agreement.

Пункт договора. В комментариях к нему далее идёт:
Исправлено (Amended), чтобы включить кредитора по закладной, когда кредитор по закладной предпринимает действия, чтобы исправить невыполнение обязательств положения контракта, вызванное владельцем.

Мой подстрочник:
Третьи стороны. Любое положения, вытекающее отсюда (= содержащиеся здесь?), однако? противоречащие обратному?), согласовано, что ни одно из обязательств по этому соглашению любой из сторон, которого она достигнет или которое должно быть исполнено ей в принудительном порядке, не может быть выполнено никакой другой стороной, чем другой стороной этого соглашения.
Буду признателен и за уточнение редакции всего пункта. Как-то он тяжело складывается.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=to th...
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=enfor...
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=notwi...
Спасибо заранее

Discussion

Margaryta Maksimtseva Dec 21, 2006:
То есть, что "shall run to" относится к obligations, а не к "either party". Было бы полезно, если бы кто-то еще выразил свое мнение по данному вопросу.
Margaryta Maksimtseva Dec 21, 2006:
Сергей, думаю мы с Вами по-разному понимает значение "shall run to", а вернее, к чему оно относится. Я считаю, что это не "достигнет" из "обязательств по этому соглашению любой из сторон, которого она достигнет", а "быть передано" из моего перевода.
Сергей Лузан (asker) Dec 21, 2006:
Margaryta Maksimtseva Невзирая на какие-либо положения об обратном, содержащиеся в настоящем Договоре, согласовано, что ни одно из обязательств по этому соглашению любой из сторон, которого она достигнет или которое должно быть исполнено ей в принудительном порядке, не может быть выполнено никакой другой стороной, чем другой стороной этого соглашения.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

Невзирая на какие-либо положения настоящего Договора об обратном

В самом мультитране есть такие примеры.

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2006-12-21 09:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

, согласовано, что ни одно из обязательств по этому соглашению обеих сторон не сможет быть передано либо осуществимо третьей стороной.

Это если хотите по-короче.
Note from asker:
Спасибо, Margaryta! :)
Спасибо за долготерпение, наблюдательность, внимание и вникание. Скорее всего, Вы правы - этот кусочек так и называется - "Третьи стороны". Ещё подумаю над окончательной редакцией.
Peer comment(s):

agree Enote : "shall run to" относится к obligations - OK
1 hr
thanks!
agree Roman Pigal (X) : поддерживаю
2 hrs
спасибо!
agree ruslingua : относится к obligations
4 hrs
cпасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю, Margaryta! Спасибо всем, закрываю - могут быть ещё вопросы, окончательный вариант сообщу"
1 day 4 hrs

Независимо от прочих положений

Дело вкуса - не нравится мне взирать в договорах:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search