sidolöpare

English translation: (written) side-agreement; (unwritten) oral assurance, warranty or representation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:sidolöpare
English translation:(written) side-agreement; (unwritten) oral assurance, warranty or representation
Entered by: Adrian MM. (X)

13:03 Nov 28, 2006
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Swedish term or phrase: sidolöpare
..."en muntlig utfästelse som motparten gjort under avtalsförhandlingarna" som inte inkluderats i det skrivna avtalet.

Is there a standard English translation for such verbal promises/statements?
Susanne Lomander
Sweden
Local time: 18:10
(written) side-agreement; (unwritten) oral assurance, warranty or representation
Explanation:
My sources say they can also be written: 'biavtal till exemplvis ett hyresavtal' - Juridikens termer, Almqvist & Wiksell.

If verbal, then - unless biblical - oral covenant is unusual, as a covenant normally has to be contained in a written deed. Oral undertaking is also specific to some professions i.e. Solicitors/Attorneys in the UK and Lloyds insurance underwriters , both of whose oral promises are as good and enforceable as a written contract.

Quote from a Canadian case:

Subsequent to *oral assurances* that buckwheat would smother weeds, farmers entered into a contract which contained the words: "no warranty ... pertaining to the seed sold ... and will not in any way be responsible for the crop." The buckwheat planted did not act as a weed control and the crops were smothered and destroyed. The British Columbia court decided that the evidence showed an *oral warranty* that defeated the "the strong presumption" in favour of the written contract. It then issued a series of "comments" about the parol evidence rule:
The rule is a rule of evidence. One can introduce evidence to prove a *collateral agreement* provided it does not contradict the written agreement because it cannot be that the parties would agree to two contracts which disagree with each other. Since the written contract was demonstrably made, "reasons requires one to conclude that the oral one, contradicting it, was never made."
The principle is not absolute; it is "not a tool for the unscrupulous to dupe the unwary." The court can look for evidence of an intention to create a binding oral agreement such as it did, albeit unsuccessfully, in the Hawrish and Bauer cases summarized above.
"If the contract is induced by an oral misrepresentation that is inconsistent with the written contract, the written contract cannot stand."
"The principle does not apply with equal force where the *oral representation* adds to, subtracts from or varies the agreement recorded in (as opposed to contradicting) the document."
The parol evidence rule is a "strong" presumption that a written contract represents the whole agreement between the parties; "strongest when the oral representation is alleged to be contrary to the document and somewhat less strong when the oral representation only adds to the document."
The presumption is not as strong for a printed form document "though it would be a strong presumption in both cases."
The presumption would also be "less strong where the contradiction was between a specific oral representation and an .. exclusion clause that excludes liability for any oral representation whatsoever."



Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 18:10
Grading comment
This is approximately what I expected. Thanks for quoting so much text!


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(written) side-agreement; (unwritten) oral assurance, warranty or representation
Adrian MM. (X)


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(written) side-agreement; (unwritten) oral assurance, warranty or representation


Explanation:
My sources say they can also be written: 'biavtal till exemplvis ett hyresavtal' - Juridikens termer, Almqvist & Wiksell.

If verbal, then - unless biblical - oral covenant is unusual, as a covenant normally has to be contained in a written deed. Oral undertaking is also specific to some professions i.e. Solicitors/Attorneys in the UK and Lloyds insurance underwriters , both of whose oral promises are as good and enforceable as a written contract.

Quote from a Canadian case:

Subsequent to *oral assurances* that buckwheat would smother weeds, farmers entered into a contract which contained the words: "no warranty ... pertaining to the seed sold ... and will not in any way be responsible for the crop." The buckwheat planted did not act as a weed control and the crops were smothered and destroyed. The British Columbia court decided that the evidence showed an *oral warranty* that defeated the "the strong presumption" in favour of the written contract. It then issued a series of "comments" about the parol evidence rule:
The rule is a rule of evidence. One can introduce evidence to prove a *collateral agreement* provided it does not contradict the written agreement because it cannot be that the parties would agree to two contracts which disagree with each other. Since the written contract was demonstrably made, "reasons requires one to conclude that the oral one, contradicting it, was never made."
The principle is not absolute; it is "not a tool for the unscrupulous to dupe the unwary." The court can look for evidence of an intention to create a binding oral agreement such as it did, albeit unsuccessfully, in the Hawrish and Bauer cases summarized above.
"If the contract is induced by an oral misrepresentation that is inconsistent with the written contract, the written contract cannot stand."
"The principle does not apply with equal force where the *oral representation* adds to, subtracts from or varies the agreement recorded in (as opposed to contradicting) the document."
The parol evidence rule is a "strong" presumption that a written contract represents the whole agreement between the parties; "strongest when the oral representation is alleged to be contrary to the document and somewhat less strong when the oral representation only adds to the document."
The presumption is not as strong for a printed form document "though it would be a strong presumption in both cases."
The presumption would also be "less strong where the contradiction was between a specific oral representation and an .. exclusion clause that excludes liability for any oral representation whatsoever."





Example sentence(s):
  • Fast du skulle inte korfattat redogöra för vad " sidolöpare " går ut på ? ... En sidolöpare är ett avtal som är *skrivet* vid sidan av ett annat avtal . ...
  • The defendants gave an *oral assurance* that the goods would be carried below deck on ... can be enforced as a collateral contract i.e. collateral warranty. ...

    Reference: http://www.byggahus.se/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1136815427/5
    Reference: http://groups.msn.com/thelawsite/contentsofacontract.msnw
Adrian MM. (X)
Local time: 18:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Grading comment
This is approximately what I expected. Thanks for quoting so much text!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search