unwanted lactation

French translation: lactation indésirable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unwanted lactation
French translation:lactation indésirable
Entered by: S.C.

10:29 Nov 7, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: unwanted lactation
Bonjour.

A votre avis, quel est la traduction exacte de "unwanted" dans l'expression "unwanted lactation" ? Je n'ai pas davantage de contexte, il s'agit d'une liste de troubles soignés par homéopathie. La douleur provoquée par cette lactation ("indésirée" ??) s'y prête bien.

Merci d'avance !
S.C.
Australia
lactation indésirable
Explanation:
plutôt qu'indésirée
me semble convenir dans un contexte de vulgarisation.
sinon, galactorrhée = "écoulement de lait en dehors de la période d’allaitement, ou encore écoulement excessif de lait chez une mère (nourrice) nourrissant son enfant au sein"
(http://dictionnaire.doctissimo.fr/definition-galactorrhee.ht...
Selected response from:

marie-christine périé
France
Local time: 03:00
Grading comment
Merci à tou(te)s ! (Bonjour Karina, comme tu peux le constater je ne suis toujours pas devenue médecin et j'ai encore besoin de conseils...) ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3lactation indésirable
marie-christine périé
3 +1lactation non desirée
Frederic Rosard


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lactation indésirable


Explanation:
plutôt qu'indésirée
me semble convenir dans un contexte de vulgarisation.
sinon, galactorrhée = "écoulement de lait en dehors de la période d’allaitement, ou encore écoulement excessif de lait chez une mère (nourrice) nourrissant son enfant au sein"
(http://dictionnaire.doctissimo.fr/definition-galactorrhee.ht...

marie-christine périé
France
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 612
Grading comment
Merci à tou(te)s ! (Bonjour Karina, comme tu peux le constater je ne suis toujours pas devenue médecin et j'ai encore besoin de conseils...) ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina: Je dirais plutôt "sécrétions lactées"
1 hr
  -> merci hirselina

agree  Dr Sue Levy (X): oui, il s'agit de la suppression d'une lactation NORMALE - une mère qui ne souhaite pas du tout allaiter après l'accouchement ou qui veut sevrer.
1 hr
  -> merci Sue ;-)

agree  Dr. Karina Peterson: oui
2 hrs
  -> merci Karina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lactation non desirée


Explanation:
En fait lors d une reaction (chimique par exemple)on parle "d effets non desiré"

Frederic Rosard
France
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dr. Karina Peterson: Je pense que le terme non désiré ferait plutôt allusion à l’allaitement et non la sécrétion de lait qui est plutôt indésirable (dans certains cas tout au moins).
1 hr
  -> oui mais le contexte reste flou...

agree  DirectBio: agree
1 day 3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search