Guthaben sponsern

Italian translation: farsi fare

09:07 Sep 28, 2006
German to Italian translations [Non-PRO]
Telecom(munications) / Ricariche telefoniche
German term or phrase: Guthaben sponsern
E' il titolo di un paragrafo in cui si parla del fatto che gli utenti possono FARSI RICARICARE (o sponsorizzare???) dai propri genitori e conoscenti.

Non mi piace tanto il verbo "sponsorizzare" qui...

spon|so|riz|zà|re
v.tr.
CO
1 finanziare un’attività sportiva, culturale, artistica e sim., spec. a scopo pubblicitario o di promozione della propria immagine

Non penso si possa "sponsorizzare una ricarica/il credito telefonico", oder?... suona male....ma forse suona male anche in tedesco... bisognerebbe senire il parere di un madrelingua...

Trattandosi di un titolo, avevo pensato a " Come farsi ricaricare"....

Ma non so... e poi non saprei come chiamare le persone che fanno queste ricariche, che cioè regalono delle ricariche (sponsor?)

Non so se esistano servizi simili con Telecom/Wind ecc...

Vi ringrazio di cuore, come sempre...
traduzioniab
Local time: 10:21
Italian translation:farsi fare
Explanation:
anch'io mi staccherei dal tedesco e metterei: "farsi ricaricare" o "farsi fare una ricarica" senza scendere nei dettagli (con regalare ecc...)
Selected response from:

Francesca Baroni
Local time: 10:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1farsi fare
Francesca Baroni


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
farsi fare


Explanation:
anch'io mi staccherei dal tedesco e metterei: "farsi ricaricare" o "farsi fare una ricarica" senza scendere nei dettagli (con regalare ecc...)

Francesca Baroni
Local time: 10:21
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search