Aug 21, 2006 20:11
17 yrs ago
English term
to strip (the cover of a rope)
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
ropes, cordages
It's a product description of a rope:
We only use the best PES for the cover and the Dyneema SK 75 for the core. For a better cover-core friction we impregnated the core with our unique S.Y.I.S. Due to this coating you can strip the cover of where needed and safe
weight and decrease the diameter.
We only use the best PES for the cover and the Dyneema SK 75 for the core. For a better cover-core friction we impregnated the core with our unique S.Y.I.S. Due to this coating you can strip the cover of where needed and safe
weight and decrease the diameter.
Proposed translations
(French)
4 | dénuder | Francis MARC |
4 +1 | retirer | GILLES MEUNIER |
4 | dénuder (la gaine externe) | Drmanu49 |
Proposed translations
6 mins
Selected
dénuder
*
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 hrs
retirer
Dénuder c'est pour un fil électrique
Note from asker:
Peer comment(s):
neutral |
Drmanu49
: Pas seulement Gilles. Ici il y a un revêtement spécifique.
6 hrs
|
agree |
Graham macLachlan
: normalement on sort l'âme, dénuder c'est pour les fils électriques
4 days
|
10 mins
dénuder (la gaine externe)
.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-08-22 11:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
On peut aussi dire découper la gaine.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-08-22 11:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
On peut aussi dire découper la gaine.
Something went wrong...