07:54 Aug 16, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HalmoforBT Local time: 23:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vízmérték |
| ||
3 | (tartó)gerenda-(víz)szintező |
|
(tartó)gerenda-(víz)szintező Explanation: Ez valóban egyfajta vízmérő, de nem kőművesek, hanem ácsok számára. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vízmérték Explanation: A girder itt a vízmérték, vízszintező alakjára utal, és nem arra mit vízszinteznek vele, amit az alábbi leírás is mutat: STANLEY E GIRDER LEVEL 600MM 1 42 074 A lightweight, epoxy coated girder frame level with 1 horizontal and 2 vertical vials. Good all round vial visibility. The aperture along the frame enables easy handling, especially in the rain. -------------------------------------------------- Note added at 1 nap11 óra (2006-08-17 19:18:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Utóirat: a kérdező választásából látom, hogy a magyarázó szöveget le kellett volna fordítanom. Tehát: a vízszintező egy könnyű epoxibevonatos I-alakú keretbe van foglalva ... Egy másik leírásból: a vízszintező I-keresztmetszetű keretben van... VAGYIS: NEM GERENDÁT VÍZSZINTEZNEK VELE, hanem maga a vízszintező (keresztmetszete) I-gerendára (I-betűre) emlékeztet. Azért nem talált gerenda vízszintezőt az interneten, mert külön gerenda vízszintező nincs! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.