bilansowa zmiana stanu środków pieniężnych

German translation: bilanzielle Veränderung des Bestandes an Geldmitteln

22:08 Jul 30, 2006
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: bilansowa zmiana stanu środków pieniężnych
Chodzi mi o słowo "bilansowa". Czy "laut Bilanz" będzie ok? Co proponujecie?
Agiks
Local time: 23:02
German translation:bilanzielle Veränderung des Bestandes an Geldmitteln
Explanation:
D. Kapitalflüsse gesamt 100.000,00
E. Bilanzielle Veränderung des Bestandes an Geldmitteln 105.000,00
darunter
Veränderung des Bestandes an Geldmitteln aus Kursdifferenzen 5.000,00
F. Geldmittel am Anfang der Periode 40.000,00
G. Geldmittel zum Ende der Periode 145.000,00
Selected response from:

Lucjan Senenko
Local time: 23:02
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bilanzielle Veränderung des Bestandes an Geldmitteln
Lucjan Senenko
4bilanzbezogen
klick


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilanzbezogen


Explanation:
propo

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2006-07-31 11:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

albo: bilanzbedingte Veraenderungen des Finanzmittelbestandes

klick
Poland
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bilanzielle Veränderung des Bestandes an Geldmitteln


Explanation:
D. Kapitalflüsse gesamt 100.000,00
E. Bilanzielle Veränderung des Bestandes an Geldmitteln 105.000,00
darunter
Veränderung des Bestandes an Geldmitteln aus Kursdifferenzen 5.000,00
F. Geldmittel am Anfang der Periode 40.000,00
G. Geldmittel zum Ende der Periode 145.000,00


    Reference: http://213.77.105.135/wInfopolen/1_News/3_Recht/2004_08_26_1...
Lucjan Senenko
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danuta Polanska: Lassen wir diese Version von Rödl & Partner gelten :-))
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search