KudoZ question not available

Spanish translation: requireb by x from y / required by x for y

18:46 Jul 25, 2006
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: required by x to y
Dear colleagues!

I am currently translating a text from English to German which was obviously written by a native speaker of the Spanish language. A lot of of the syntax really seems to be taken from the Spanish text this person had in mind while typing the English text into his PC.

I would like to know if any of you with a much better command of Spanish than mine are able to see what the Spanish writer could have meant.

The text goes like this:

The documents *required by company X to Mr. Smith* for the credit granting werde never delivered.

The syntax in this sentence seems very odd to me, to say the least, in particlar "required by x to Mr. Smith", I would rather expect "required by x from Mr. Smith".

I don't need a translation into Spanish, what I need to know is how someone with a very good command of Spanish (probably a native speaker himself) would interpret this sentence written by a Spaniard. Is the English text just outright wrong or is it the literal translation of a Spanish structure? What would you make of it?

Thank you all in advance.
innsbruck
Spanish translation:requireb by x from y / required by x for y
Explanation:
If the original sentence in Spanish had «a» is "from". If the original sentence in Spanish had «para» is "for". «a» and «para« in Spanish can be translated "to" in English.
Selected response from:

Rafael Serrano
Local time: 18:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3requireb by x from y / required by x for y
Rafael Serrano
5required by x from y
ojinaga
4the documents that Company X has requested of Y
Refugio


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
requireb by x from y / required by x for y


Explanation:
If the original sentence in Spanish had «a» is "from". If the original sentence in Spanish had «para» is "for". «a» and «para« in Spanish can be translated "to" in English.

Rafael Serrano
Local time: 18:10
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 105
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
1 min
  -> Gracias/Thanks/Danke. :)

agree  Susy Ordaz
21 mins
  -> Gracias/Thanks/Danke. :)

agree  Ana L Fazio-Kroll
6 hrs
  -> Gracias/Thanks/Danke. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
required by x from y


Explanation:
To the best of my knowledge this is the only logical translation

ojinaga
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the documents that Company X has requested of Y


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-07-27 00:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

Supreme Law Library : Court Cases : USAv Schweitzer (Billings ...
Admissible documents requested of Janet Reno on 9/29/96: 1. ... PM] (The Buck Act) Admissible documents requested of Carl E. Rostad on 9/23/96: 1. ...
www.supremelaw.org/cc/usvleroy/judnot06.htm - 14k - Cached - Similar pages

FSU Freedom of Information Act
A. If the requested documents are not too voluminous, promptly compile copies of the documents requested of your department and forward the copies along ...
www.ferris.edu/htmls/administration/president/generalcounse... - 17k - Cached - Similar pages

FINDINGS | bushcommission.org
These are the judges’ preliminary findings since we are continuing to receive documents requested of witnesses at the time of their testimony and are ...
www.bushcommission.org/?q=node/26 - 16k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-07-27 00:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

And then you would want to say, "for the granting of credit" or "in order for credit to be granted" rather than "for the credit granting."

Refugio
Local time: 16:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search