Glossary entry

English term or phrase:

Powered by...

Danish translation:

drevet af

Added to glossary by Tina Colquhoun
Jul 13, 2006 07:50
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Powered by...

English to Danish Tech/Engineering IT (Information Technology) Software
How is this translated into Danish as standard? Powered by Microsoft. Powered by Norton. Etc.
Proposed translations (Danish)
5 drevet af
4 ... har leveret softwaren

Discussion

NetLynx Jul 13, 2006:
Jeg har isat mange CPUer fra AMD i diverse PCer; til næsten alle medfulgte et klisternærke til at sætte på PCen: 'Powered by AMD'. Den falder i mine øjne imellem de to kategorier, men kan forsvares at falde i kategori (1).
NetLynx Jul 13, 2006:
I andet tilfælde vil jeg ønske, at en opfindsom kollega kan finde på en dækkende oversættelse. Jeg er tom for forslag ligenu.
NetLynx Jul 13, 2006:
Jeg har kigget i link'et (igen) og er kommet i tvivl. Betyder 'powered by' (1) 'drevet og betalt af' eller (2) 'Microsofts's/Norton's/... software anvendes her' ?
I første tilfælde er 'drevet af' en udmærket oversættelse; i andet tilfælde ikke.
Tina Colquhoun (asker) Jul 13, 2006:
Tak Tusind tak!

Proposed translations

10 hrs
Selected

drevet af

se bl.a.:

http://ing.dk/article/20060626/MASKIN/106300009

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-07-13 19:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

Der mange eksempler på´drevet af´ hvis du intaster det på google - se feks
http://www.google.dk/enterprise/gsa/national_semiconductor.h...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-07-13 19:10:52 GMT)
--------------------------------------------------

f.eks. http://www.jobsamtalen.dk/at_naa_hinanden.asp
Peer comment(s):

neutral NetLynx : 1. og 3. link falder i min kategori (1). I 2.link burde oversættelsen være 'Google har leveret søgemaskinen ...'. 'er drevet af ...' gi'r mig helt forkerte associationer. Jeg er stadig i tvivl, om Tina's spm falder i kategori (1) eller (2)
21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
15 hrs

... har leveret softwaren

- er her en mere dækkende og utvetydig oversættelse. Noget tyder på, at 'den anden oversættelse' har sneget sig ind i dansk, men kan ikke lade være med at opponere, fordi den udvider betydningen af 'drevet af' med en ny betydning - altså tvetydighed. Hmmm, er jeg for krakilsk?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search