09:14 Apr 13, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 19:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | scossalina |
| ||
4 | copertina |
| ||
2 | rete, filo |
|
scossalina Explanation: comme définition ça correspond bien s'il s'agit de couvertine d'acrotère. Par contre, il existes diffèrents types de couvertines d'après les images que je vois dans coogle et il faudrait alors adapter la traduction suivant les cas |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
copertina Explanation: o rivestimento. Vedi anche qui http://www.porfidistenico.it/catalogo.asp#17 Ciao Reference: http://www.ardesia-slate.com/edilizia/copertine.htm Reference: http://www.vibrocesano.it/web/prodotti/copertine_coprimuro.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rete, filo Explanation: Riferendosi alla copertura di un muretto, parlerei piuttosto di filo di piombo etc o di rete. Buon lavoro -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2006-04-14 13:57:06 GMT) -------------------------------------------------- Sono abbastanza sicura che si riferisca ad una rete |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.