Mar 29, 2006 17:52
18 yrs ago
3 viewers *
German term

Austaktmuster

German to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering


Es geht um Motorgeraete. Eine Uebersetzung nur fuer austakten wuerde mir auch reichen. Vielen Dank!!
Proposed translations (English)
3 clocking-out pattern
Change log

Mar 29, 2006 20:29: Ricki Farn changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Edith Kelly, Ruth Wiedekind, Ricki Farn

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Mar 29, 2006:
Ich verstehe nicht, es sind doch 2 Saetze da. Viel mehr steht in dem Bericht auch nicht mehr, da es ein Protokoll ist. Es geht um das Austakten eines Motors. Nochmals danke!
Ruth Wiedekind Mar 29, 2006:
Wie Edith! -> Ohne wenigstens einen Satzzusammenhang kann man dazu nichts sagen.
Non-ProZ.com (asker) Mar 29, 2006:
Austaktmuster Edith, ich kann leider nicht viel mehr schreiben wegen confidentiality, aber es geht um die Entwicklung eines Motors.
Edith Kelly Mar 29, 2006:
Da bräuchte man ein wenig mehr Kontext.

Proposed translations

3 hrs

clocking-out pattern

Declined
In the absence of further context, IMO the best you can do is a straight translation. 'Austacken' in an electronics or IT context normally means reading out data (usually bit-serial) using a clock (most likely externally generated).

sample ref:

Weitere Diagnoseinformationen können auf verschiedene Arten ausgelesen werden:
• Klartext-Meldung am Bedienfeld nach Aufruf des Menüpunktes DIAGNOSE
• Inhalt des internen Diagnosestack wird angezeigt am Bedienfeld
• Anforderung des Diagnosestack durch PC über serielle Schnittstelle (SBUS-Protokoll)
• „Heraustakten” der Diagnosecodes über Binärausgänge DA1 … DA4 durch eine übergeordnete Steuerung (nur bei AZ)
www.sh-el.de/Handb�cher/deu/PDFs/GSA900s-BuI.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-29 21:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, that should of course be 'austackten'.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-29 21:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

And for good measure:

Gauge Selection / Security
If you find it blinking, it is clocking out the ECU failure codes. ... To exit the diagnostic, shut off the ECU and wait for the seven second click before ...
www.tmo.com/prod/eprom/selection.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search