Jan 28, 2006 10:53
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Maßstäbe einer Statusbewertung
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Es geht hier um eine Rangrücktrittsvereinbarung:
Diese Beträge dürfen nur aus künftigem Nettovermögen (Jahresüberschüsse oder Liquidationsüberschuss) getilgt werden. Dabei sind die **Maßstäbe einer Statusbewertung** zu beachten.
Diese Beträge dürfen nur aus künftigem Nettovermögen (Jahresüberschüsse oder Liquidationsüberschuss) getilgt werden. Dabei sind die **Maßstäbe einer Statusbewertung** zu beachten.
Proposed translations
(English)
4 | standards of status evaluation | Stephen Sadie |
Change log
Jan 28, 2006 11:00: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Finance (general)"
Proposed translations
6 mins
German term (edited):
Ma�st�be einer Statusbewertung
standards of status evaluation
Declined
or assessment
Comment: "The answer is too general for me. I found out that in German accounting lingo Staus means statement of assets and liabilities. Thanks anyway, Stephen."
Something went wrong...