lors de/ sont maîtrisés

Spanish translation: controlados

11:45 Jan 16, 2006
French to Spanish translations [Non-PRO]
Science - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: lors de/ sont maîtrisés
"Des dangers que présentaient les systèmes anciens, lors de la conduite sur des routes difficiles, sont maintenant maîtrisés"

propuesta: "En la actualidad se tienen bajo control muchos de los peligros que presentaban los sistemas antiguos cuando se conducía por carreteras complicadas"

No estoy del todo seguro de esta interpretación a causa de "lors de" y "sont maîtrisés"
Gracias!
Julián Lorenzo
Spanish translation:controlados
Explanation:
Yo pondría, "muchos de los peligros que presentaban los sistemas antiguos al conducír en carreteras complicadas, se encuentran controlados en la actualidad". o "Actualmente, tenemos controlados.."
Pero son sólo opciones, la tuya está bien también..
Ya sabés, en esto de la traducción, siempre hay infinitas formas de decir las cosas.. Suerte!!
Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 03:44
Grading comment
controlar, tener bajo control
gracias!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1controlados
Mariana Zarnicki


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lors de/ sont maîtrisés
controlados


Explanation:
Yo pondría, "muchos de los peligros que presentaban los sistemas antiguos al conducír en carreteras complicadas, se encuentran controlados en la actualidad". o "Actualmente, tenemos controlados.."
Pero son sólo opciones, la tuya está bien también..
Ya sabés, en esto de la traducción, siempre hay infinitas formas de decir las cosas.. Suerte!!

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 03:44
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 45
Grading comment
controlar, tener bajo control
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
46 mins
  -> Gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search