Nov 16, 2005 20:51
18 yrs ago
2 viewers *
English term

incorporated under English law

English to French Law/Patents Law (general) business legislation
Each Company will be incorporated under English law

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

relevera du droit anglais

c'est l'expression normalement consacree..

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-16 21:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou sera regie par le droit anglais
Peer comment(s):

agree Marie Gomes : pourrait-on dire constituée selon le droit anglais? mais j'aime bien "relèvera"
27 mins
Oui, tout-a-fait!
agree Isabelle Louis
4 hrs
Merci Isabelle
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous, c'est effectivement cette formulation qui convient le mieux à ma phrase!"
+6
9 mins

une société de droit anglais

***
Peer comment(s):

agree JCEC : Tout simplement.
2 hrs
agree Linguasphere
7 hrs
agree Martine C : d'accord à 100 pour cent
9 hrs
agree Alice CORDEBARD - DUCHET
9 hrs
agree Didier Martiny
11 hrs
agree Gabrielle Allemand-Mostefaï
12 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

constituée en vertu de loi britannique

Selon le Multi, on peut dire "incorporée" s'il s'agit du marché canadien.
Peer comment(s):

agree JCEC : de la ?
11 mins
Bien sûr. Où avais-je la tête? C'est ça le multitasking... ;-)
agree CHARLES DADOUN : Agree Carlangas
20 hrs
Merci Charles
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search