This question was closed without grading. Reason: Errant question
Oct 26, 2005 15:19
18 yrs ago
English term
letter of whishes
English to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
trust
Contexto:
"The memorandum of wishes (‘letter of wishes’)"
mais uma daquelas dúvidas...
Embora tenha encontrado "Carta de desejos", penso que no contexto financeiro-económico não se deve aplicar, apesar de ter encontrado algumas referências.
A minha intuição diz-me que esta expressão equivale mais a "letter of intent" do que outra coisa... (carta de intenções).
Gostaria de saber a vossa opinião.
MTIA!
"The memorandum of wishes (‘letter of wishes’)"
mais uma daquelas dúvidas...
Embora tenha encontrado "Carta de desejos", penso que no contexto financeiro-económico não se deve aplicar, apesar de ter encontrado algumas referências.
A minha intuição diz-me que esta expressão equivale mais a "letter of intent" do que outra coisa... (carta de intenções).
Gostaria de saber a vossa opinião.
MTIA!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Carta de intenções | Jorge Freire |
Proposed translations
3 hrs
Carta de intenções
É o que me parece também, Lena
Something went wrong...