GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:04 Oct 13, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Gas (not oil) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ingeniero Ukraine Local time: 16:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | см. ниже. |
| ||
5 | сконденсированный газ |
| ||
4 +1 | газ с пониженной точкой росы [углеводородов (или по углеводородам)] |
| ||
4 | сжиженый газ |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
сконденсированный газ Explanation: gas hydrocarbon dewpoint точка росы газ/углеводороды |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сжиженый газ Explanation: соответственно "The gas is dewpointed ..." газ сжиживают -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-10-13 08:17:27 GMT) -------------------------------------------------- сорри - "сжиженный" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
газ с пониженной точкой росы [углеводородов (или по углеводородам)] Explanation: Тут немного вспоминается Ваши недавние вопросы по поводу точки росы :) Вся эта процедура предназначена для понижения температуры точки росы (видимо, по углеводородам - обычно этот показатель указывается в характеристиках газа, хотя существует и точка росы по влаге) во избежание образования конденсата в трубопроводах при перекачивании газа. "Dewpoint gas" - это газ, в котором точка росы уже снижена, - он может подаваться на сжатие, а выделенная из газа жидкость проходит стабилизацию конденсата. Хочу подчеркнуть, что "dewpoint gas" - это не сжиженный или сконденсированный газ, а газ с пониженной точкой росы по сравнению с газом на входе процесса подготовки и именно этот газ (в состоянии газа, а не сжиженный) будет транспортироваться по трубопроводам. Дополнительную информацию можно найти в Интернет, поискав, например, gas dewpointing. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 17 mins (2005-10-13 09:22:15 GMT) -------------------------------------------------- Забыл дописать: http://www.ngf.ru/html/slovar/slovar.doc ТОЧКА РОСЫ ГАЗА по влаге - важнейший показатель, характеристика газа (температура, при которой газ становится насыщенным парами воды), в особеннности – подготовленного для прохождения через трубопроводную систему: при определенных значения Т.Р. возможно образование ГАЗОГИДРАТОВ, что снижает пропускную способность трубопроводов (вплоть до вывода их из строя). ТОЧКА РОСЫ ГАЗА по углеводородам - показатель, определяющий условия превращения УВ в жидкость; важен для транспорта углеводородного газа в однофазном состоянии, что повышает производительность газопровода, устанавливает верхний предел извлечения ГАЗОКОНДЕНСАТА на ПРОМЫСЛАХ. Определяется ГОСТ 20061-84. Думаю, что "по влаге" или "по углеводородам" в Вашем случае все-таки лучше не писать. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже. Explanation: По контексту я бы сказал, что это газ, с точкой росы, соответствующей спецификации. Иначе зачем его отправлять на насосную станцию для закачивания в трубопровод. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|