routinemäßig halten

Italian translation: in caso di normale arresto della macchina/ in caso di arresto standard della macchina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Falls Maschine routinemäßig angehalten wurde
Italian translation:in caso di normale arresto della macchina/ in caso di arresto standard della macchina
Entered by: verbis

00:15 Sep 30, 2005
German to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng / Sicherheitseinrichtungen
German term or phrase: routinemäßig halten
Maschinenstatus Signallampen

Interner Halt aufgrund eines Maschinenfehlers, der Betätigung eines Not-Aus Schalters oder geöffneter Servicetüren. Rot blinkend
Falls Maschine ***routinemäßig angehalten wurde*****. Rot
Warnung, Maschine läuft noch, Benutzer muss eingreifen Gelb
Maschine läuft im Automatikbetrieb. Grün
Maschine im Servicebetrieb Grün blinkend
Maschine ist aus Aus
Maschine an Stromversorgung angeschlossen Weiß


in caso di arresto come????????? normale? solito?
grazioni anticiposi............
verbis
Local time: 08:15
regolare
Explanation:
piccola proposta. magari anche qualcosa tipo "arresto in modalità standard", ma diventa già più lungo...
ciao bella!!!
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 08:15
Grading comment
grazie tesoro... mi hanno confermato sia il tuo standard che "normale" un bacio e grazioni ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1regolare
AdamiAkaPataflo


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
regolare


Explanation:
piccola proposta. magari anche qualcosa tipo "arresto in modalità standard", ma diventa già più lungo...
ciao bella!!!

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 08:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 57
Grading comment
grazie tesoro... mi hanno confermato sia il tuo standard che "normale" un bacio e grazioni ancora

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Sarasin: Propenderei per il "regolare". Ciao verbissola e complimenti a pataflo per l'immagine: è bellissima!!!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search