Versicherungsfachwirt

Polish translation: Specjalista w zakresie ubezpieczeń

08:23 Sep 10, 2005
German to Polish translations [PRO]
Insurance
German term or phrase: Versicherungsfachwirt
profesja
Alina Brockelt
Local time: 08:35
Polish translation:Specjalista w zakresie ubezpieczeń
Explanation:
czyli: agent ubezpieczeniowy, multiagent, broker ubezpieczeniowy, doradca ubezpieczeniowy, aktuariusz, underwriter.







--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 15 mins (2005-09-10 18:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ustawa o po¶rednictwie ubezpieczeniowym

Art. 2. 1. Po¶rednictwo ubezpieczeniowe polega na wykonywaniu przez po¶rednika za wynagrodzeniem czynno¶ci faktycznych lub czynno¶ci prawnych zwi±zanych z zawieraniem lub wykonywaniem umów ubezpieczenia.

2. Po¶rednictwo ubezpieczeniowe jest wykonywane wył±cznie przez agentów ubezpieczeniowych lub brokerów ubezpieczeniowych, z zastrzeżeniem art. 3.

Art. 4. Po¶rednik ubezpieczeniowy wykonuje:

1) czynno¶ci w imieniu lub na rzecz zakładu ubezpieczeń, zwane dalej "czynno¶ciami agencyjnymi", polegaj±ce na: pozyskiwaniu klientów, wykonywaniu czynno¶ci przygotowawczych zmierzaj±cych do zawierania umów ubezpieczenia, zawieraniu umów ubezpieczenia oraz uczestniczeniu w administrowaniu i wykonywaniu umów ubezpieczenia, także w sprawach o odszkodowanie, jak również na organizowaniu i nadzorowaniu czynno¶ci agencyjnych (działalno¶ć agencyjna) albo

2) czynno¶ci w imieniu lub na rzecz podmiotu szukaj±cego ochrony ubezpieczeniowej, zwane dalej "czynno¶ciami brokerskimi", polegaj±ce na: zawieraniu lub doprowadzaniu do zawarcia umów ubezpieczenia, wykonywaniu czynno¶ci przygotowawczych do zawarcia umów ubezpieczenia oraz uczestniczeniu w zarz±dzaniu i wykonywaniu umów ubezpieczenia również w sprawach o odszkodowanie (działalno¶ć brokerska)

Poniewaz "Versicherungsfachwirt" trudno dokladnie wpisac w ten kontekst proponuje jak wyzej.






Selected response from:

Danuta Polanska
Local time: 08:35
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5licencjonowany doradca ubezpieczeniowy
Jaroslaw Wroblewski
3dyplomowany broker ubezpieczeniowy
Ryszard Jahn
3Specjalista w zakresie ubezpieczeń
Danuta Polanska


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
licencjonowany doradca ubezpieczeniowy


Explanation:
"Fachwirt" zdobywa dyplom/licencję np. w IHK na zakończenie procesu kwalifikacyjnego w danym zawodzie. Polski odpowiednik brzmi właśnie tak ze względu na konieczność uzyskania licencji PUNUIFE.

Jaroslaw Wroblewski
Poland
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danuta Polanska: Dzia³alno¶æ towarzystw i po¶redników ubezpieczeniowych w Polsce jest nadzorowana przez Komisjê Nadzoru Ubezpieczeñ i Funduszy Emerytalnych - KNUiFE. A licencja KNUiFE to zezwolenie na wykonywanie dzia³alno¶ci ubezpieczeniowej, czyli musza ja miec wszyscy.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dyplomowany broker ubezpieczeniowy


Explanation:
mam świadomość,że tworzymy nowy (chyba termin, ale
1. informuje on, że jest to #wykszatałcenie regularne w szkole wyższej na takim kierunku # tytuł, jaki by nie był
2. informuje, czym się zajmuje.
-
1) broker - nie jest terminem PL /ale lepszym niż ajent/
2) i jest to trochę wykonywana funkcja, a nie koniecznie tytuł zdobyty na uczelni.
*
Chyba, że chcesz bardziej opisowo " dyplomowany ***(?) (tu sama zaproponujesz analogicznie do Kauffrau/Kaufmann)ze specjalnością ubezpieczenia;
Tłumaczyłem ostatnio dyplom PL: mgr ekonomii ze specjalnością bankowość i ubezpieczenia = jest to fktycznie paralelne wykształcenie (no może w PL trochę dokładniesze, przynajmniej w teorii) - ale _nie_ zrobiłem z tego Versicherungsfachwirtin + Bankkauffrau.
w PL "Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej" jest niezwykle uczulone na tłumaczenia, w których tłumacz określa "arbitralnie" jaki to tytuł. Panie-biurokratki wyżywają się na takim tłumaczu w majestacie prawa - bo od uznawania *co jest co* są tylko one.
Rozstrzygałem tam spory z tłumaczami, ale generalnie tłumacze nie mieli racji. Nie wolno im napisać: Dipl.-Kfm. = mgr ekonomii. Ale "to biuro" jest właśnie "tylko" - tu przesadzam - po to, żeby zrobić to samo, ale już legalnie w majestacie prawa /nawet tego powielaczowego/.
PS. Wczoraj stoczyłem wojnę-pyskówkę z p. urzędniczką, (PL), która powołując się na niefortunnie językowo sformułowanezarządzenie Min. Edukacji - (znowu legalnie i z zupełnym spokojem) odmówiła przyjęcia poprawnego tłumaczenia tłuamaczki z DE /mimio, że była nawet apostyla, notariusz etc.), bo MP 79. poz. 739 z 1997 mówi ustami ministra, że tłumacz ma być "polski".
///komentarz po to, że zależy do czego ten termin jest potrzebny///
:-)


Ryszard Jahn
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: broker ubezpieczeniowy OK, ale w zyciu nie dyplomowany. Fachwirtem jest sie po szkoleniu zawdowym i egzaminie, a nie po studiach wyzszych. BTW dobrze, ze w przykladzie nie zrobiles Bankkauffrau. I mam nadzieje, ze nie zrobisz z inz.-elektryka Elektriker
1 hr

neutral  Danuta Polanska: "broker - nie jest terminem PL" - szkoda, ze tego nie wiedzieli tworcy "Ustawy o po¶rednictwie ubezpieczeniowym"... Poza tym nalezy zgodnie z ustawa roznicowac miedzy "broker ubezpieczeniowy" a "agent ubezpieczeniowy"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Specjalista w zakresie ubezpieczeń


Explanation:
czyli: agent ubezpieczeniowy, multiagent, broker ubezpieczeniowy, doradca ubezpieczeniowy, aktuariusz, underwriter.







--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 15 mins (2005-09-10 18:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ustawa o po¶rednictwie ubezpieczeniowym

Art. 2. 1. Po¶rednictwo ubezpieczeniowe polega na wykonywaniu przez po¶rednika za wynagrodzeniem czynno¶ci faktycznych lub czynno¶ci prawnych zwi±zanych z zawieraniem lub wykonywaniem umów ubezpieczenia.

2. Po¶rednictwo ubezpieczeniowe jest wykonywane wył±cznie przez agentów ubezpieczeniowych lub brokerów ubezpieczeniowych, z zastrzeżeniem art. 3.

Art. 4. Po¶rednik ubezpieczeniowy wykonuje:

1) czynno¶ci w imieniu lub na rzecz zakładu ubezpieczeń, zwane dalej "czynno¶ciami agencyjnymi", polegaj±ce na: pozyskiwaniu klientów, wykonywaniu czynno¶ci przygotowawczych zmierzaj±cych do zawierania umów ubezpieczenia, zawieraniu umów ubezpieczenia oraz uczestniczeniu w administrowaniu i wykonywaniu umów ubezpieczenia, także w sprawach o odszkodowanie, jak również na organizowaniu i nadzorowaniu czynno¶ci agencyjnych (działalno¶ć agencyjna) albo

2) czynno¶ci w imieniu lub na rzecz podmiotu szukaj±cego ochrony ubezpieczeniowej, zwane dalej "czynno¶ciami brokerskimi", polegaj±ce na: zawieraniu lub doprowadzaniu do zawarcia umów ubezpieczenia, wykonywaniu czynno¶ci przygotowawczych do zawarcia umów ubezpieczenia oraz uczestniczeniu w zarz±dzaniu i wykonywaniu umów ubezpieczenia również w sprawach o odszkodowanie (działalno¶ć brokerska)

Poniewaz "Versicherungsfachwirt" trudno dokladnie wpisac w ten kontekst proponuje jak wyzej.








Danuta Polanska
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Dziękuję bardzo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search